Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜ノ雨 Originally Performed By absorb (オルゴール)
Kirschblütenregen Original gesungen von absorb (Spieluhr)
それぞれの場所へ旅立っても
Auch
wenn
wir
zu
verschiedenen
Orten
aufbrechen,
友達だ
聞くまでもないじゃん
sind
wir
Freunde,
das
muss
man
nicht
erst
fragen,
oder?
十人十色に輝いた日々が
Die
Tage,
an
denen
jeder
von
uns
auf
seine
Weise
strahlte,
胸張れと背中押す
geben
uns
Mut
und
stoßen
uns
voran.
土埃上げ競った校庭
Der
Schulhof,
auf
dem
wir
staubig
um
die
Wette
liefen,
窮屈で着くずした制服
die
unbequeme,
nachlässig
getragene
Uniform,
机の上に書いた落書き
das
Gekritzel
auf
dem
Schreibtisch
–
どれもこれも僕らの証
all
das
ist
unser
Zeugnis.
白紙の答辞には伝えきれない
In
der
Abschiedsrede
auf
leerem
Blatt
kann
ich
nicht
alles
ausdrücken,
思い出の数だけ涙が滲む
für
jede
Erinnerung
rinnt
eine
Träne.
幼くて傷つけもした
Wir
waren
kindisch
und
haben
uns
auch
verletzt,
僕らは少しくらい大人になれたのかな
sind
wir
wohl
ein
kleines
bisschen
erwachsen
geworden?
教室の窓から桜ノ雨
Durch
das
Klassenzimmerfenster
fällt
der
Kirschblütenregen,
ふわり手のひら
心に寄せた
sanft
auf
meine
Handfläche,
ans
Herz
gedrückt.
みんな集めて出来た花束を
Den
Blumenstrauß,
den
wir
alle
zusammengebunden
haben,
空に放とう
忘れないで
werfen
wir
ihn
zum
Himmel!
Vergiss
uns
nicht!
今はまだ...
小さな花弁(はなびら)だとしても
Auch
wenn
wir
jetzt
noch...
kleine
Blütenblätter
sind,
僕らは一人じゃない
wir
sind
nicht
allein.
下駄箱で見つけた恋の実
Die
Frucht
der
ersten
Liebe,
im
Schuhregal
gefunden,
廊下で零した不平不満
die
Unzufriedenheit
und
das
Murren
im
Flur,
屋上で手繰(たぐ)り描いた未来図
die
Zukunftspläne,
die
wir
auf
dem
Dach
schmiedeten
–
どれもこれも僕らの証
all
das
ist
unser
Zeugnis.
卒業証書には書いてないけど
Es
steht
nicht
im
Abschlusszeugnis,
aber
人を信じ人を愛して学んだ
wir
haben
gelernt,
Menschen
zu
vertrauen
und
zu
lieben.
泣き
笑い
喜び
怒り
Weinen,
Lachen,
Freude,
Wut
–
僕らみたいに青く青く晴れ渡る空
der
Himmel,
der
so
klar
und
blau
strahlt
wie
wir.
教室の窓から桜ノ虹
Durch
das
Klassenzimmerfenster
ein
Kirschblütenregenbogen,
夢の一片(ひとひら)
胸奮わせた
ein
Fragment
eines
Traums
ließ
das
Herz
erzittern.
出会いの為の別れと信じて
Im
Glauben,
dass
dieser
Abschied
nur
für
ein
Wiedersehen
ist,
手を振り返そう
忘れないで
winken
wir
zum
Abschied!
Vergiss
uns
nicht!
いつかまた
大きな花弁を咲かせ
Eines
Tages
lassen
wir
wieder
große
Blütenblätter
erblühen
僕らはここで逢おう
und
treffen
uns
hier
wieder.
幾千の学び舎の中で
Unter
tausenden
von
Schulen
僕らが巡り逢えた奇跡
das
Wunder,
dass
wir
uns
begegnet
sind.
幾つ歳をとっても変わらないで
Wie
viele
Jahre
auch
vergehen,
verändere
dich
nicht,
その優しい笑顔
dieses
dein
sanftes
Lächeln.
教室の窓から桜ノ雨
Durch
das
Klassenzimmerfenster
fällt
der
Kirschblütenregen,
ふわりてのひら
心に寄せた
sanft
auf
meine
Handfläche,
ans
Herz
gedrückt.
みんな集めて出来た花束を
Den
Blumenstrauß,
den
wir
alle
zusammengebunden
haben,
空に放とう
忘れないで
werfen
wir
ihn
zum
Himmel!
Vergiss
uns
nicht!
今はまだ...
小さな花弁だとしても
Auch
wenn
wir
jetzt
noch...
kleine
Blütenblätter
sind,
僕らは一人じゃない
wir
sind
nicht
allein.
いつかまた
大きな花弁を咲かせ
Eines
Tages
lassen
wir
wieder
große
Blütenblätter
erblühen
僕らはここで逢おう
und
treffen
uns
hier
wieder.
No
matter
how
hard
it
hurts
me.
Egal
wie
sehr
es
mich
schmerzt.
I′ll
never
say
good
bye.
Ich
werde
niemals
Lebewohl
sagen.
Your
presence
will
always
linger
in
my
heart.
Deine
Anwesenheit
wird
immer
in
meinem
Herzen
bleiben.
...wanna
see
your
smile
again.
...möchte
dein
Lächeln
wiedersehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haruyoshi Mori
Attention! Feel free to leave feedback.