Orgel Sound J-Pop - 社会の窓 - translation of the lyrics into German

社会の窓 - Orgel Sound J-Poptranslation in German




社会の窓
Der Hosenstall
感情の波を掻き分けて愛憎の海を泳いでる
Ich durchpflüge die Wogen der Gefühle, schwimme im Meer aus Liebe und Hass.
凄く大好きだったのにあのバンドのメジャーデビューシングルが
Obwohl ich diese Band so sehr liebte, landete ihre Major-Debütsingle
オリコン初登場7位その瞬間にあのバンドは終わった
auf Platz 7 der Oricon-Charts beim Debüt, und in diesem Moment war diese Band für mich gestorben.
だってあたしのこの気持ちは絶対シングルカット出来ないし
Denn meine Gefühle hier, die kann man einfach nicht als Single veröffentlichen.
誰にでも出来る昼の仕事と誰にも言えない夜の事
Die Arbeit am Tag, die jeder machen kann, und die Dinge der Nacht, von denen ich niemandem erzählen kann.
どこにも行かない悲しみとどこにも行けないあたしの事は
Der Kummer, der nirgendwo hinführt, und ich, die nirgendwo hingehen kann
アルバムの7曲目位で歌われる位がちょうど良い
es passt genau, wenn darüber etwa als siebter Song auf einem Album gesungen wird.
だからあたしのこの気持ちは絶対シングルカットさせないし
Deshalb lasse ich diese meine Gefühle niemals als Single veröffentlichen.
愛してる 今を愛してる 今を愛してる 今を愛してる
Ich liebe dich. Ich liebe das Jetzt. Ich liebe das Jetzt. Ich liebe das Jetzt.
愛してる 今を愛してる 今を愛しているのよ ベイビー
Ich liebe dich. Ich liebe das Jetzt. Ich liebe dich wirklich, Baby.
年上の彼氏が欲しかった年下の女でいたかった
Ich wollte einen älteren Freund, ich wollte die jüngere Frau sein.
そんなのわかっていたけれどやっぱりちょっと痛かった
Das wusste ich ja, aber es tat trotzdem ein bisschen weh.
オリコン7位は運が良かった離婚しないのは運が悪かった
Platz 7 der Oricon-Charts war Glück, nicht geschieden zu werden war Pech.
そんなの今更絶対にカミングアウト出来ないし
So etwas kann ich jetzt auf keinen Fall mehr zugeben.
曲も演奏も凄く良いのになんかあの声が受け付けない
Obwohl Song und Darbietung wirklich gut sind, irgendwie kann ich diese Stimme nicht ertragen.
もっと普通の声で歌えばいいのにもっと普通の恋を歌えばいいのに
Wenn sie doch nur mit einer normaleren Stimme singen würden, wenn sie doch nur über eine normalere Liebe singen würden.
でもどうしてもあんな声しか出せないからあんな声で歌ってるんなら
Aber wenn sie nun mal nur so eine Stimme haben und deshalb so singen,
可哀想だからもう少し我慢して聴いてあげようかなって 余計なお世話だよ
dann ist das ja bemitleidenswert, also sollte ich vielleicht noch ein bisschen Geduld haben und zuhören Ach, kümmere dich um deinen eigenen Kram!
愛してる 今も愛してる 今も愛してる 今も愛してる
Ich liebe dich. Auch jetzt liebe ich dich. Auch jetzt liebe ich dich. Auch jetzt liebe ich dich.
愛してる 今も愛してる 今も愛しているのよ
Ich liebe dich. Auch jetzt liebe ich dich. Auch jetzt liebe ich dich wirklich.
社会の窓の中で事務 昼は退屈過ぎて 最低です
Im Hosenstall Büroarbeit, der Tag ist zu langweilig, einfach das Letzte.
社会の窓の中でイク 夜は窮屈過ぎて
Im Hosenstall kommen, die Nacht ist zu eng,
社会の窓の中で事務 昼は退屈過ぎて 最低です
Im Hosenstall Büroarbeit, der Tag ist zu langweilig, einfach das Letzte.
社会の窓の中でイク 夜は窮屈過ぎて 最高です
Im Hosenstall kommen, die Nacht ist zu eng, einfach das Beste.
愛してる 今を愛してる 今を愛してる 今を愛してる
Ich liebe dich. Ich liebe das Jetzt. Ich liebe das Jetzt. Ich liebe das Jetzt.
愛してる 今を愛してる 今を愛しているのよ ベイビー
Ich liebe dich. Ich liebe das Jetzt. Ich liebe dich wirklich, Baby.
愛してる
Ich liebe dich.





Writer(s): 尾崎世界観


Attention! Feel free to leave feedback.