Orgel Sound J-Pop - 終わりなき旅 Originally Performed By Mr.Children - translation of the lyrics into German




終わりなき旅 Originally Performed By Mr.Children
Endlose Reise Ursprünglich aufgeführt von Mr.Children
息を切らしてさ 駆け抜けた道を 振り返りはしないのさ
Außer Atem, den Weg, den ich rannte, darauf blicke ich nicht zurück.
ただ未来だけを見据えながら 放つ願い
Nur die Zukunft fest im Blick, sende ich einen Wunsch aus.
カンナみたいにね 命を削ってさ 情熱を灯しては
Wie ein Hobel, mein Leben abtragend, entfache ich Leidenschaft,
また光と影を連れて 進むんだ
und wieder Licht und Schatten mit mir nehmend, gehe ich voran.
大きな声で 声をからして
Mit lauter Stimme, bis sie heiser wird,
愛されたいと歌っているんだよ
singe ich, dass ich geliebt werden will.
「ガキじゃあるまいし」自分に言い聞かすけど
„Ich bin doch kein Kind mehr“, rede ich mir ein, aber
また答え探してしまう
suche ich wieder nach der Antwort.
閉ざされたドアの向こうに 新しい何かが待っていて
Hinter der verschlossenen Tür wartet etwas Neues auf mich,
きっときっとって 僕を動かしてる
„Sicher, sicher“, das treibt mich an.
いいことばかりでは無いさ でも次の扉をノックしたい
Es ist nicht alles gut, aber ich möchte an die nächste Tür klopfen.
もっと大きなはずの自分を探す 終わりなき旅
Suche nach meinem größeren Selbst, eine endlose Reise.
誰と話しても 誰かと過ごしても 寂しさは募るけど
Egal mit wem ich spreche, egal mit wem ich Zeit verbringe, die Einsamkeit wächst, aber
どこかに自分を必要としてる人がいる
irgendwo gibt es jemanden, der mich braucht.
憂鬱な恋に 胸が痛んで 愛されたいと泣いていたんだろう
Wegen einer melancholischen Liebe tat dein Herz weh, und du weintest wohl, weil du geliebt werden wolltest.
心配ないぜ 時は無情な程に 全てを洗い流してくれる
Keine Sorge, die Zeit ist so unbarmherzig, dass sie alles wegspülen wird.
難しく考え出すと 結局全てが嫌になって
Wenn ich anfange, kompliziert zu denken, wird mir am Ende alles zuwider,
そっとそっと 逃げ出したくなるけど
und ich möchte heimlich, heimlich davonlaufen, aber
高ければ高い壁の方が 登った時気持ちいいもんな
je höher die Mauer, desto besser fühlt es sich an, wenn man sie erklommen hat.
まだ限界だなんて認めちゃいないさ
Ich habe meine Grenzen noch nicht anerkannt.
時代は混乱し続け その代償を探す
Die Zeiten bleiben chaotisch und suchen nach einem Sündenbock.
人はつじつまを合わす様に 形にはまってく
Menschen fügen sich in Formen, um die Dinge passend zu machen.
誰の真似もすんな 君は君でいい
Ahme niemanden nach, du bist gut so, wie du bist.
生きる為のレシピなんてない ないさ
Es gibt kein Rezept zum Leben, nein, gibt es nicht.
息を切らしてさ 駆け抜けた道を
Außer Atem, den Weg, den ich rannte,
振り返りはしないのさ
darauf blicke ich nicht zurück.
ただ未来へと夢を乗せて
Nur meine Träume in die Zukunft tragend.
閉ざされたドアの向こうに 新しい何かが待っていて
Hinter der verschlossenen Tür wartet etwas Neues auf dich,
きっときっとって 君を動かしてる
„Sicher, sicher“, das treibt dich an.
いいことばかりでは無いさ でも次の扉をノックしよう
Es ist nicht alles gut, aber lass uns an die nächste Tür klopfen.
もっと素晴らしいはずの自分を探して
Um dein noch wunderbareres Selbst zu finden.
胸に抱え込んだ迷いが プラスの力に変わるように
Mögen die Zweifel, die du in deinem Herzen trägst, sich in positive Kraft verwandeln,
いつも今日だって僕らは動いてる
auch heute sind wir immer in Bewegung.
嫌な事ばかりではないさ さあ次の扉をノックしよう
Es sind nicht nur schlechte Dinge, komm, lass uns an die nächste Tür klopfen.
もっと大きなはずの自分を探す 終わりなき旅
Auf der Suche nach unserem größeren Selbst, eine endlose Reise.
終わりなき旅
Endlose Reise.






Attention! Feel free to leave feedback.