Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹のレシピ (オルゴール)
Regenbogen-Rezept (Spieluhr)
インテリジェンスをまとった中身の足りない言葉はいらない
Worte,
die
mit
Intelligenz
umhüllt
sind,
aber
keinen
Inhalt
haben,
brauche
ich
nicht.
皮を剥いだら味気なくて萎えてしまう
Wenn
man
die
Schale
entfernt,
sind
sie
fade
und
ich
würde
welken.
体で感じたいのなら理論(セオリー)よりもグルーヴがルール
Wenn
du
es
mit
dem
Körper
fühlen
willst,
ist
der
Groove
die
Regel,
nicht
die
Theorie.
くだらないもんを耳に流し込むヒマはない
Ich
habe
keine
Zeit,
mir
Belangloses
in
die
Ohren
fließen
zu
lassen.
互いに持ち寄った無数の素材(フレーズ)から選りすぐって
Sorgfältig
ausgewählt
aus
den
unzähligen
Phrasen
(Materialien),
die
wir
einander
brachten,
悲しみ味わった涙のスパイスを少々加えてみたら
wenn
wir
eine
Prise
der
Tränen-Würze
hinzufügen,
die
Traurigkeit
gekostet
hat.
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
Es
erklingt,
ein
runder
Regenbogen,
jenseits
der
Schallgeschwindigkeit.
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Lass
mich
die
Gefühle
zwischen
diesen
Zeilen
in
L-R
spüren.
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
Ich
spiele
einen
klaren
Sound,
der
Genres
überschreitet.
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
Ich
möchte
ihn
dir
überbringen,
auch
wenn
du
dich
nicht
an
alles
erinnerst,
ist
das
in
Ordnung.
落とさずに持っていてよ
Halte
ihn
fest,
ohne
ihn
fallen
zu
lassen.
時には熟すまで寝かすのも重要だ
Manchmal
ist
es
wichtig,
es
ruhen
zu
lassen,
bis
es
reift.
かき混ぜるタイミングは経験と感覚次第
Der
Zeitpunkt
zum
Umrühren
hängt
von
Erfahrung
und
Gefühl
ab.
見た目が気になってなにかと飾り付けてしまうけど
Ich
mache
mir
Sorgen
um
das
Aussehen
und
verziere
es
oft
mit
allerlei
Dingen,
aber
本質はいつだってつまらないプライドの影に身を潜めている
Das
Wesentliche
verbirgt
sich
immer
im
Schatten
belanglosen
Stolzes.
飛ばすよ
回るレインボゥ
意識の彼方
Ich
lasse
ihn
fliegen,
einen
wirbelnden
Regenbogen,
jenseits
des
Bewusstseins.
中心はブレないで
永遠に奏でてよ
Lass
den
Mittelpunkt
nicht
wanken,
spiele
ewiglich
für
mich.
歌うよ
跳ねるラインを
高くて辛くても
Ich
singe
die
springende
Melodie,
auch
wenn
sie
hoch
und
schwer
ist.
諦めんな
少しズルしてもいいから
Gib
nicht
auf,
ein
bisschen
schummeln
ist
erlaubt.
君の声が必要
Ich
brauche
deine
Stimme.
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
Es
erklingt,
ein
runder
Regenbogen,
jenseits
der
Schallgeschwindigkeit.
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Lass
mich
die
Gefühle
zwischen
diesen
Zeilen
in
L-R
spüren.
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
Ich
spiele
einen
klaren
Sound,
der
Genres
überschreitet.
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
Ich
möchte
ihn
dir
überbringen,
auch
wenn
du
dich
nicht
an
alles
erinnerst,
ist
das
in
Ordnung.
上げるよ
さらにゲインを
無限の彼方
Ich
erhöhe
den
Gain
weiter,
bis
ins
Unendliche.
君の住んでいる街を瞬く間に包んで
Um
die
Stadt,
in
der
du
lebst,
augenblicklich
einzuhüllen.
伝えよう
高鳴る振動
空気を震わして
Lass
uns
die
pochende
Schwingung
übertragen,
die
die
Luft
erzittern
lässt.
メロディが降り注ぐよ
Die
Melodie
wird
herabströmen.
確かに光り輝く、七色
Sicherlich
hell
leuchtend,
sieben
Farben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.