Orgel Sound J-Pop - 街の名前 Originally Performed by BONNIE PINK - translation of the lyrics into German




街の名前 Originally Performed by BONNIE PINK
Der Name der Stadt Originally Performed by BONNIE PINK
たった1行
Nur eine Zeile
「元気ですか?」
"Wie geht es dir?"
ありがとう そっちはどう?
Danke. Und bei dir?
考えても いら立っても
Auch wenn ich nachdenke, auch wenn ich mich ärgere,
埋まらない時間と距離
die Zeit und die Entfernung, die uns trennen, bleiben.
スポーツカーでひとっ飛びして
Ich könnte mit einem Sportwagen hinflitzen
会いに行ってもいいけど
und dich besuchen kommen, aber
それはきっと勇気じゃなくて
das wäre sicher kein Mut, sondern
不安 不満 約束もせず
Unsicherheit, Unzufriedenheit, ohne jede Verabredung.
君は君で 私は私で
Du bist du, und ich bin ich,
生きてる街の名前を
den Namen der Stadt, in der du lebst,
口にしては思い止まって
nehme ich in den Mund und halte inne,
言い出せない
kann es nicht aussprechen.
Hate to say Goodbye
Hasse es, Lebewohl zu sagen.
地図の上
Auf der Landkarte
見も知らぬ街をなぞった赤えんぴつ
habe ich mit einem roten Stift eine unbekannte Stadt nachgezeichnet.
置いてったあなたの帽子は
Deinen Hut, den du dagelassen hast,
返してあげないから
den gebe ich dir nicht zurück.
なんでもっと 包んでもっと
Warum nicht mehr Nähe, mehr Wärme?
疲れた声でもいいから
Auch mit müder Stimme wäre es okay gewesen.
あなたが去って 街は殺風景
Seit du weg bist, ist die Stadt trostlos.
私はここに居ていいの?
Darf ich überhaupt hier sein?
君がくれたハガキに
Auf der Postkarte, die du mir geschickt hast,
小さく書かれた街の名前を
steht klein der Name der Stadt geschrieben,
口にしては心に刻んで
ich nehme ihn in den Mund und präge ihn mir ins Herz ein,
逃げ出せない
kann nicht davonlaufen.
Hate to say Goodbye
Hasse es, Lebewohl zu sagen.
身体中痛くて
Mein ganzer Körper schmerzt,
闇に飲まれそうで
es fühlt sich an, als würde mich die Dunkelheit verschlucken,
「寂しい」なんて台詞 言いたくないのに
"Ich bin einsam", solche Worte will ich nicht sagen, und doch...
その街の景色はこちらと似ていますか?
Ist die Landschaft in deiner Stadt der hiesigen ähnlich?
桜咲いていますか?
Blühen dort die Kirschblüten?
君は君で 私は私で
Du bist du, und ich bin ich,
生きてる街の名前を
den Namen der Stadt, in der du lebst,
口にしては思い止まって
nehme ich in den Mund und halte inne,
言い出せない
kann es nicht aussprechen.
Hate to say Goodbye
Hasse es, Lebewohl zu sagen.
君がくれたハガキに
Auf der Postkarte, die du mir geschickt hast,
小さく書かれた街の名前を
steht klein der Name der Stadt geschrieben,
口にしては心に刻んで
ich nehme ihn in den Mund und präge ihn mir ins Herz ein,
逃げ出せない
kann nicht davonlaufen.
Hate to say Goodbye
Hasse es, Lebewohl zu sagen.






Attention! Feel free to leave feedback.