Orgel Sound J-Pop - 表裏一体 Originally Performed By ゆず (オルゴール) - translation of the lyrics into German




表裏一体 Originally Performed By ゆず (オルゴール)
Zwei Seiten einer Medaille, Original von Yuzu (Spieluhr)
朝をむさぼり 夜を吐き出し
Den Morgen verschlingend, die Nacht ausspeiend
生かんとする 我が性
So ist meine Natur, die leben will
湧き立つ この感情は
Dieses aufwallende Gefühl,
白か 黒か
Ist es weiß oder schwarz?
目指す未来と
Die angestrebte Zukunft und
置いてけぼりにしてきた過去
Die zurückgelassene Vergangenheit
ねじれながら ぐるぐると
Verdreht und im Kreis windend
繋がっている
Sind sie verbunden
過ぎ行く螺旋に 目を細めて
Die Augen auf die vorbeiziehende Spirale verengt
不思議な夢から 身を乗り出した
Lehnte ich mich aus einem seltsamen Traum heraus
表裏一体 指で弾くコインが 宙に舞う
Zwei Seiten einer Medaille, eine mit dem Finger geschnippte Münze tanzt in der Luft
僕はいったい どっちの結末 願う
Welches Ende wünsche ich mir wohl?
表裏一体 光輝くほど 濃くなる影
Zwei Seiten einer Medaille, je heller das Licht strahlt, desto dunkler wird der Schatten
ならばどこへと 向かってゆく
Wohin also führt der Weg?
重なった 二つの未来
Zwei überlappende Zukünfte
偶然を語る必然
Die Notwendigkeit, die vom Zufall spricht
繋がる 分かれ道
Verbindende Wegkreuzungen
どこまでも いつまでも
Überallhin, für immer
ついてくる
Folgt mir der Schatten
飲み込むのか 照らし出すのか
Wird er mich verschlingen oder erhellen?
抗うのか すべてを赦すのか
Werde ich mich widersetzen oder alles vergeben?
暗闇 愛情 憎悪
Licht, Dunkelheit, Liebe, Hass
同じ根を持つ 強い感情
Starke Gefühle, die dieselbe Wurzel haben
記憶の彼方に 手を伸ばして
Die Hand jenseits der Erinnerung ausstreckend
君のいる場所へと そっと誘って
Lade ich dich sanft dorthin ein, wo du bist
表裏一体 やがて全て消えゆく 定めと知った
Zwei Seiten einer Medaille, ich erkannte das Schicksal, dass alles vergehen wird
故に絶対 この手だけは離さない
Deshalb werde ich gerade diese Hand niemals loslassen
盛者必衰 赤に染まる 浅緋色の衝動
Aufstieg und Fall, ein hellroter Impuls, der sich rot färbt
鎖を断ち切って 目覚める今
Die Ketten zerreißend, erwache ich jetzt
見るんだ 確かな世界
Und sehe sie, die wahre Welt
陰と陽のはざまで
Zwischen Yin und Yang
鼓動だけを聴いている
Höre ich nur den Herzschlag
点と線よ繋がれ
Punkt und Linie, verbindet euch!
失った日々のレクイエム
Ein Requiem für die verlorenen Tage
表裏一体 指で弾くコインが 宙に舞う
Zwei Seiten einer Medaille, eine mit dem Finger geschnippte Münze tanzt in der Luft
僕はいったい どっちの結末 願う
Welches Ende wünsche ich mir wohl?
表裏一体 光輝くほど 濃くなる影
Zwei Seiten einer Medaille, je heller das Licht strahlt, desto dunkler wird der Schatten
消せない過去さえ 瞳をそらさない
Selbst von der unauslöschlichen Vergangenheit wende ich den Blick nicht ab
消え逝く螺旋に 目を凝らして
Den Blick auf die vergehende Spirale gerichtet
交差した光と影 一瞬の瞬き
Gekreuztes Licht und Schatten, ein flüchtiges Blinzeln
いっそこのままに 時を綴(ト)じて
Am liebsten würde ich so die Zeit anhalten (binden)
重なった 二つの未来
Zwei überlappende Zukünfte





Writer(s): 前山田健一, 北川悠仁, 岩沢厚治


Attention! Feel free to leave feedback.