Orgel Sound J-Pop - 風花 Originally Performed by 森山直太朗 - translation of the lyrics into German




風花 Originally Performed by 森山直太朗
Schneegestöber (Kazabana) Original von Moriyama Naotaro
帰れない世界の外で 小さく君を抱いた
Außerhalb der Welt, in die ich nicht zurückkehren kann, hielt ich dich klein in meinen Armen.
静かに時は流れて 瞳を伏せる
Leise fließt die Zeit, du senkst den Blick.
僕たちのエデンの園に 咲き誇る林檎の花
In unserem Garten Eden blühen die Apfelblüten prächtig.
退屈な本を畳んで その実を齧る
Ich schließe das langweilige Buch und beiße von der Frucht.
ずっと探してた 愛し合う意味を
Immer suchte ich nach dem Sinn unserer Liebe.
風に攫われた 哀しみの理由を
Den vom Wind geraubten Grund der Trauer.
震える長い睫毛 ルルリラ
Deine zitternden langen Wimpern, Rururira.
風花が濡らす
Das Schneegestöber benetzt sie.
古びた追憶の舟は 木綿の波に沈む
Das alte Boot der Erinnerung versinkt in baumwollenen Wellen.
はにかむ君の肩から 零れた雫
Ein Tropfen fiel von deiner schüchternen Schulter.
ずっと探してた 終わらない夜を
Immer suchte ich die endlose Nacht.
胸に暗れ惑ふ 儚き心で
Mit flüchtigem Herzen, verirrt in meiner Brust.
途絶えた月の旋律 ルルリラ
Die verstummte Melodie des Mondes, Rururira.
永遠に揺られ
Ewig gewiegt.
感覚のない冷えた手で 手繰り寄せた未来は
Die Zukunft, herangezogen mit kalten, gefühllosen Händen,
磨硝子の向こう もう色褪せた
ist jenseits des Mattglases schon verblasst.
果てなき空より舞い落ちる 綻びは堕天使のように
Wie ein gefallener Engel fällt der Riss vom endlosen Himmel.
ずっと探してた 愛し合う意味を
Immer suchte ich nach dem Sinn unserer Liebe.
やがて消えてゆく この宙の中に
Bald verschwindend in diesem All.
潤んだ君の瞳 見果てぬ蜃気楼に
Deine feuchten Augen in einer nie endenden Fata Morgana.
ずっと探してた 愛し合う意味を
Immer suchte ich nach dem Sinn unserer Liebe.
風に攫われた 哀しみの理由を
Den vom Wind geraubten Grund der Trauer.
震える長い睫毛 ルルリラ
Deine zitternden langen Wimpern, Rururira.
風花が濡らす
Das Schneegestöber benetzt sie.





Writer(s): Naotaro Moriyama, Okachimachi Kaito


Attention! Feel free to leave feedback.