Lyrics and translation Orhan Gencebay - Çilekes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırak
dedim,
bırak
felek
Оставь,
сказал
я,
оставь,
судьба,
Sevenlerin
yakasını
В
покое
любящих
сердца.
Duymadın
mı
bunca
yıldır
Разве
ты
не
слышала
все
эти
годы
Aşkımızın
duasını
Молитвы
нашей
любви?
Sen
mi
dedin
sevgiliye
Ты
ли
сказала
любимой,
Böyle
zalim
olmasını
Быть
такой
жестокой?
Nasıl
taktın
boynumuza
Как
ты
надела
на
наши
шеи
Bu
felaket
halkasını
Это
кольцо
несчастья?
Her
gönlün
bir
köşesinde
В
каждом
сердце,
в
уголке
его,
Yaralanmış
bir
yer
vardır
Есть
раненое
место.
Benim
gibi
çilekeşin
Для
такого
страдальца,
как
я,
Yaşaması
ızdıraptır
Жизнь
— это
мука.
Nice
ümitlerle
bakarken
yarına
В
то
время
как
мы
смотрели
в
завтра
с
надеждой,
Şimdi
biz
de
düştük
kader
tuzağına
Теперь
и
мы
попали
в
ловушку
судьбы.
Bize
mutluluğu
vadeden
ümitler
Надежды,
обещавшие
нам
счастье,
Şimdi
terk
ettiler
bizi
birer
birer
Теперь
покидают
нас
одна
за
другой.
Ağla
ömrüm,
ağla
gözüm
Плачь,
моя
жизнь,
плачь,
мой
глаз,
Ne
kadere,
ne
sana
geçmedi
sözüm
Ни
к
судьбе,
ни
к
тебе
не
дошли
мои
слова.
Ben
çekemem
bunca
kahrı
gönlüm
Я
не
могу
вынести
столько
горя,
сердце
мое.
Ben
sabahsız
gecelerin
Я
— страдалец
в
объятиях
Kucağında
bir
çilekeş
Бесконечных
ночей.
Sen
ümitler
ülkesinin
Ты
— солнце
во
тьме
Karanlığında
bir
güneş
Страны
надежд.
Artık
güneş
doğsa,
doğmasa
ne
olur
Теперь,
взойдет
ли
солнце
или
нет,
какая
разница?
Artık
kader
gülse,
gülmese
ne
olur
Теперь,
улыбнется
ли
судьба
или
нет,
какая
разница?
Ben
şimdi
bir
aşkın
ümit
kurbanıyım
Я
теперь
жертва
надежды
любви,
Gönül
parça
parça
yaşamak
zor
olur
Жить
с
разбитым
сердцем
очень
трудно.
Ağla
ömrüm,
ağla
gözüm
Плачь,
моя
жизнь,
плачь,
мой
глаз,
Ne
kadere,
ne
sana
geçmedi
sözüm
Ни
к
судьбе,
ни
к
тебе
не
дошли
мои
слова.
Ben
çekemem
bunca
kahrı
gönlüm
Я
не
могу
вынести
столько
горя,
сердце
мое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay
Album
Yarabbim
date of release
05-01-1979
Attention! Feel free to leave feedback.