Lyrics and translation Orhan Gencebay - Dedikodu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dedikodu,
dedikodu)
(Сплетни,
сплетни)
(Kim
ne
dedi,
kim
ne
kodu?)
(Кто
что
сказал,
кто
что
сплел?)
(Bir
yalana
binbir
yalan)
(На
одну
ложь
тысяча
одну
ложь)
(Katmak
şimdi
moda
oldu)
(Добавлять
сейчас
стало
модно)
(Aşkımıza
takmış,
canımıza
takmış)
(На
нашу
любовь
ополчились,
на
нашу
жизнь
ополчились)
(Sanki
şeytanla
anlaşmış)
(Словно
с
дьяволом
сговорились)
(Dedikodu
yapa
yapa)
(Сплетничая,
сплетничая)
(İnsanlıktan
uzaklaşmış,
of
of)
(От
человечности
отдалились,
ох
ох)
Bana
mı
dedin,
"İşsiz
güçsüz
Мне
ли
ты
сказала,
"Бездельник,
Peşimde
geziyor"
diye
(dedi,
dedikodu)
За
мной
ходит"
(сказала,
сплетница)
Kime
ne
dedin,
"O
kendine
gelin
güvey
Кому
что
сказала,
"Он
сам
себе
жених
и
невеста,
Hava
atıyor"
diye
(dedi,
dedikodu)
Выпендривается"
(сказала,
сплетница)
Yalan
değil
mi?
Söyle
söyle
Разве
не
ложь?
Скажи,
скажи
Yalan
değil
mi?
Söyle
söyle
Разве
не
ложь?
Скажи,
скажи
Biz
bizi
seviyoruz,
bizi
kıskanıyorlar
Мы
любим
друг
друга,
они
нам
завидуют
Bana
sevdiğini
söyle
(söyle,
söyle,
söyle)
Скажи
мне,
что
любишь
(скажи,
скажи,
скажи)
Sevdiğini
söyle
(hadi
hadi,
hadi)
Скажи,
что
любишь
(давай,
давай,
давай)
(Gel,
gel,
gel)
kaçalım
buradan
(Давай,
давай,
давай)
убежим
отсюда
(Gel,
gel,
gel)
gidelim
buradan
(Давай,
давай,
давай)
уйдем
отсюда
Dedikodunun
olmadığı
başka
yerlere
В
другие
места,
где
нет
сплетен
(Hadi
gidelim)
(Давай
уйдем)
(Tut,
tut,
tut)
tut
ellerimden
(Держи,
держи,
держи)
держи
мои
руки
(Sar,
sar,
sar)
sarıl
boynuma
(Обними,
обними,
обними)
обними
меня
за
шею
Hasret
kaldık
yalansız
o
tatlı
dillere
Соскучились
по
тем
сладким
речам
без
лжи
(Tatlı
dillere)
(Сладким
речам)
Acaba
var
mı?
(Var,
var,
var)
Интересно,
есть
ли?
(Есть,
есть,
есть)
Dünyada
var
mı?
(Var,
var,
yok)
В
мире
есть
ли?
(Есть,
есть,
нет)
Bulamazsak
gidecek
tek
yer
Если
не
найдем,
единственное
место,
куда
можно
пойти
Kendi
dünyamız
Наш
собственный
мир
Hadi
gidelim
dünyamıza
Давай
уйдем
в
наш
мир
Ne
ararsak
or'da
var
Что
ни
пожелаем,
там
есть
Kapat
kapıyı,
aramıza
girmesin
Закрой
дверь,
пусть
не
лезут
к
нам
Gel
gidelim
dünyamıza
Давай
уйдем
в
наш
мир
Mutluluklar
or'da
var
Там
есть
счастье
Kapat
kapıyı,
aramıza
girmesin
Закрой
дверь,
пусть
не
лезут
к
нам
Yalancı
vefasızlar
Лживые
и
бессердечные
Kapat
kapıyı
Закрой
дверь
(Kim
ki
sana
bir
söz
verse)
(Кто
бы
тебе
ни
дал
слово)
(Laf
mı,
söz
mü
anla
onu)
(Пустые
слова
или
обещание,
пойми
это)
(Belki
yalan,
belki
gerçek)
(Может
быть
ложь,
может
быть
правда)
(Ne
olursa
olsun
konu)
(Какой
бы
ни
был
вопрос)
(Baktın
kandırmak
istiyor)
(Видно,
что
хочет
обмануть)
(Bir
yalana
beş
katıyor)
(На
одну
ложь
пять
добавляет)
(Seni
ikna
etmek
için)
(Чтобы
убедить
тебя)
(Yalandan
bile
ağlıyor)
(Даже
притворно
плачет)
(Hiç
durmadan
kaç
oradan)
(Не
медли,
беги
оттуда)
(Kurtul
git
o
dedikodulardan)
(Избавься
от
этих
сплетен)
Bu
dünyayı
yaşatan
tek
güç
Единственная
сила,
дающая
жизнь
этому
миру
Aşktır,
sevgidir
(aşk,
aşk,
aşk)
Это
любовь
(любовь,
любовь,
любовь)
Sevmeyenle
sevenin
hâli
Состояние
того,
кто
не
любит,
и
того,
кто
любит
Yaptığından
bellidir
(belli,
belli,
belli)
Видно
по
его
поступкам
(видно,
видно,
видно)
Doğru
değil
mi?
Söyle,
söyle
Разве
не
правда?
Скажи,
скажи
Seven
cömert,
sevmeyen
cimri
Любящий
щедр,
нелюбящий
скуп
Biz
bizi
seviyoruz,
bizi
kıskanıyorlar
Мы
любим
друг
друга,
они
нам
завидуют
Beni
seviyorsun
değil
mi?
(Evet,
evet,
evet)
Ты
ведь
любишь
меня,
не
так
ли?
(Да,
да,
да)
Beni
istiyorsun
değil
mi?
(Evet,
evet,
evet)
Ты
ведь
хочешь
меня,
не
так
ли?
(Да,
да,
да)
(Dedikodu
hepsi)
yalancı
bunlar
(Сплетни,
все
это)
лжецы
(Bizi
ayırmak
için)
uğraşanlar
(Чтобы
разлучить
нас)
стараются
Bunu
yapanlar
insanlığa
Те,
кто
это
делает,
враги
Düşman
olanlar
(düşman
olanlar)
Человечества
(враги
человечества)
(Dedikoducu
kişi)
yuvalar
yıkarmış
(Сплетник)
разрушает
семьи
("Ben
ne
yaptım?"
dermiş)
lafa
laf
katarmış
("Что
я
сделал?"
говорит)
добавляет
слово
к
слову
Bir
bakarsın
herkesi
suçlar
Глядишь,
всех
обвиняет
Üste
çıkarmış
(aman,
aman,
aman)
Выходит
сухим
из
воды
(ой,
ой,
ой)
Çivisi
çıkmış
(çivisi
mi
çıktı?)
Сошел
с
ума
(сошел
ли
с
ума?)
Koca
dünyanın
(koca
dünyanın)
Целого
мира
(целого
мира)
Yatacak
yeri
yok
dünyada
Нет
места
в
мире
Dedikodu
yapanın
Для
сплетника
Bana
mı
dedin,
"İşsiz
güçsüz
Мне
ли
ты
сказала,
"Бездельник,
Peşimde
geziyor"
diye
(dedi,
dedikodu)
За
мной
ходит"
(сказала,
сплетница)
Kime
ne
dedin,
"O
kendine
gelin
güvey
Кому
что
сказала,
"Он
сам
себе
жених
и
невеста,
Hava
atıyor"
diye
(dedi,
dedikodu)
Выпендривается"
(сказала,
сплетница)
Gel
gidelim
dünyamıza
Давай
уйдем
в
наш
мир
Mutluluklar
or'da
var
(dedi,
dedikodu)
Там
есть
счастье
(сказала,
сплетница)
Kapat
kapıyı,
aramıza
girmesin
Закрой
дверь,
пусть
не
лезут
к
нам
Yalancı
vefasızlar
Лживые
и
бессердечные
Kapat
kapıyı
Закрой
дверь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay
Album
Maske
date of release
19-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.