Lyrics and translation Orhan Gencebay - En Büyük Dert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Büyük Dert
Самая большая боль
Sanma
sakın
şu
dünyada
bir
sen
dertlisin
Не
думай,
что
в
этом
мире
только
ты
страдаешь,
Sanma
sakın
şu
dünyada
bir
sen
dertlisin
Не
думай,
что
в
этом
мире
только
ты
страдаешь,
Dertsiz
olan
ömrü
gönül
bence
neylesin
Без
боли
жизнь,
по
моему
мнению,
зачем
нужна?
Dertsiz
olan
ömrü
gönül
bence
neylesin
Без
боли
жизнь,
по
моему
мнению,
зачем
нужна?
Söyle
neylesin?
Скажи,
зачем?
En
büyük
dert,
dertlerin
bitmesidir
Самая
большая
боль
- это
когда
боли
нет,
En
büyük
dert,
dertlerin
bitmesidir
Самая
большая
боль
- это
когда
боли
нет,
Sen
benim
dertlerimin
en
güzelisin
Ты
- самая
прекрасная
из
всех
моих
болей,
En
güzelisin
Самая
прекрасная.
Bir
nefeslik
ömrüm
kalsa
Если
бы
у
меня
остался
один
вздох,
Ecelim
aşkından
olsa
И
моей
смертью
была
бы
любовь,
Sen
benim
şu
dünyamdaki
Ты
бы
была
в
моем
мире
En
güzel
dertsin
Самой
прекрасной
болью,
En
güzel
dertsin
Самой
прекрасной
болью,
Tek
sevdiğimsin
Единственной
любимой.
Her
acıda
bir
tecrübe,
bir
gaye
vardır
В
каждой
боли
есть
опыт,
есть
цель,
Her
acının
arkasında
bir
gaye
vardır
За
каждой
болью
скрывается
цель,
Her
şey
gibi
derdin
çoğu
ömre
zarardır
Как
и
все,
избыток
боли
вреден
для
жизни,
Her
şey
gibi
acının
da
çoğu
zarardır
Как
и
все,
избыток
боли
вреден,
Seviyorsan
bir
karar
ver
vakit
geçmeden
Если
любишь,
прими
решение,
не
теряя
времени,
Seviyorsan
bir
karar
ver
vakit
geçmeden
Если
любишь,
прими
решение,
не
теряя
времени,
Viran
olan
gönlün
kime
ne
hayrı
vardır
Какая
польза
от
разрушенного
сердца?
Ne
hayrı
vardır
Какая
польза?
Bir
nefeslik
ömrüm
kalsa
Если
бы
у
меня
остался
один
вздох,
Ecelim
aşkından
olsa
И
моей
смертью
была
бы
любовь,
Sen
yine
şu
dertlerimin
Ты
бы
осталась
самой
прекрасной
En
güzel
dertsin
Из
всех
моих
болей,
En
güzel
dertsin
Самой
прекрасной,
Tek
sevdiğimsin
Единственной
любимой.
Tek
sevdiğimsin
Единственной
любимой,
Tek
sevdiğimsin
Единственной
любимой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! Feel free to leave feedback.