Lyrics and translation Orhan Gencebay - Niye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
çobandım
sen
yıldızım
Я
был
пастухом,
ты
– звездой
моей,
Gökyüzünden
kaymak
niye?
Зачем
с
небес
сорвалась
ты
на
землю?
Unutulmak
alın
yazım
Быть
забытым
– судьба
моя,
Dilden
dile
yaymak
niye?
Зачем
же
разносить
это
по
свету?
Bir
yalana
beş
katıp
da
Приумножив
ложь
пятикратно,
Suçluyorsun
son
mektupta
Ты
обвиняешь
в
последнем
письме.
Sevabımı
unutup
da
Забыв
все
хорошее,
что
было,
Günahımı
saymak
niye?
Зачем
грехи
мои
перечисляешь?
Sevabımı
unutup
da
Забыв
все
хорошее,
что
было,
Günahımı
saymak
niye?
Зачем
грехи
мои
перечисляешь?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Сглазили,
когда
я
и
не
думал,
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
совесть
твоя
молчала,
Karıncayı
incitmezken
Когда
муравья
не
обидел
бы,
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
любимой
причинять
боль?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Сглазили,
когда
я
и
не
думал,
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
совесть
твоя
молчала,
Karıncayı
incitmezken
Когда
муравья
не
обидел
бы,
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
любимой
причинять
боль?
Aldatılmak
böyle
zorkan
Так
тяжело
быть
обманутым,
Her
gün
biraz
daha
korken
С
каждым
днем
все
больше
боясь,
Melek
yüzlü
kalbin
varken
Когда
у
тебя
сердце
ангельское,
Kör
şeytana
uymak
niye?
Зачем
слепому
дьяволу
подчиняться?
Melek
yüzlü
kalbin
varken
Когда
у
тебя
сердце
ангельское,
Kör
şeytana
uymak
niye?
Зачем
слепому
дьяволу
подчиняться?
Daha
bu
yıl
bu
ekimdi
Всего
лишь
год
назад,
этой
осенью,
"Kovsan
gitmem",
diyen
kimdi?
Кто
говорил:
"Даже
если
прогонишь,
не
уйду"?
A
vefasız
beni
şimdi
А
теперь,
неверная,
меня
El
yerine
koymak
niye?
Зачем
бросаешь,
как
ненужную
вещь?
Beni
yarıydım
sen
bitikken
Я
был
половинкой,
ты
– целым,
Sen
yıkıktın
ben
dimdikken
Ты
была
разбита,
я
– непоколебим,
Sırılsıklam,
körkütükken
Когда
ты
была
вся
в
слезах,
потерянная,
Birdenbire
aymak
niye?
Зачем
вдруг
охладела
ко
мне?
Sırılsıklam,
körkütükken
Когда
ты
была
вся
в
слезах,
потерянная,
Birdenbire
aymak
niye?
Зачем
вдруг
охладела
ко
мне?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Сглазили,
когда
я
и
не
думал,
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
совесть
твоя
молчала,
Karıncayı
incitmezken
Когда
муравья
не
обидел
бы,
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
любимой
причинять
боль?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Сглазили,
когда
я
и
не
думал,
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
совесть
твоя
молчала,
Karıncayı
incitmezken
Когда
муравья
не
обидел
бы,
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
любимой
причинять
боль?
Binbir
yalan
temin
edip
Тысячу
и
одну
ложь
придумав,
İkrarından
emin
edip
В
своей
правоте
уверившись,
Safiye
bin
yemin
edip
Тысячу
раз
поклявшись
чистотой,
Cemalinden
caymak
niye?
Зачем
от
моей
красоты
отказалась?
Safiye
bin
yemin
edip
Тысячу
раз
поклявшись
чистотой,
Cemalinden
caymak
niye?
Зачем
от
моей
красоты
отказалась?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay, Cemal Safi
Attention! Feel free to leave feedback.