Lyrics and translation Orhan Gencebay - Niye
Ben
çobandım
sen
yıldızım
Я
был
пастухом,
ты
моя
звезда
Gökyüzünden
kaymak
niye?
Зачем
скользить
по
небу?
Unutulmak
alın
yazım
Забудь
про
орфографию
Dilden
dile
yaymak
niye?
Зачем
распространять
язык
на
язык?
Bir
yalana
beş
katıp
da
Добавь
пять
за
одну
ложь.
Suçluyorsun
son
mektupta
Ты
обвиняешь
меня
в
последнем
письме
Sevabımı
unutup
da
Забудь
о
моей
награде.
Günahımı
saymak
niye?
Зачем
считать
мой
грех?
Sevabımı
unutup
da
Забудь
о
моей
награде.
Günahımı
saymak
niye?
Зачем
считать
мой
грех?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Когда
ты
никогда
не
касался
глаз?
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
у
тебя
не
хватило
сил
на
совесть
Karıncayı
incitmezken
Пока
не
навредишь
муравью
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
трахать
девушку?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Когда
ты
никогда
не
касался
глаз?
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
у
тебя
не
хватило
сил
на
совесть
Karıncayı
incitmezken
Пока
не
навредишь
муравью
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
трахать
девушку?
Aldatılmak
böyle
zorkan
Так
трудно
быть
обманутым
Her
gün
biraz
daha
korken
Каждый
день
ты
боишься
немного
больше
Melek
yüzlü
kalbin
varken
Когда
у
тебя
ангельское
сердце
Kör
şeytana
uymak
niye?
Зачем
подчиняться
слепому
дьяволу?
Melek
yüzlü
kalbin
varken
Когда
у
тебя
ангельское
сердце
Kör
şeytana
uymak
niye?
Зачем
подчиняться
слепому
дьяволу?
Daha
bu
yıl
bu
ekimdi
Это
было
только
в
октябре
этого
года.
"Kovsan
gitmem",
diyen
kimdi?
Кто
сказал:
"Если
ты
уволишь,
я
не
уйду"?
A
vefasız
beni
şimdi
Теперь
я
неверен
El
yerine
koymak
niye?
Зачем
ставить
руки
на
место?
Beni
yarıydım
sen
bitikken
Я
съел
меня,
когда
ты
был
на
исходе
Sen
yıkıktın
ben
dimdikken
Ты
был
опустошен,
когда
я
был
тусклым
Sırılsıklam,
körkütükken
Мокрый,
слепой
Birdenbire
aymak
niye?
Почему
вдруг
разойтись?
Sırılsıklam,
körkütükken
Мокрый,
слепой
Birdenbire
aymak
niye?
Почему
вдруг
разойтись?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Когда
ты
никогда
не
касался
глаз?
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
у
тебя
не
хватило
сил
на
совесть
Karıncayı
incitmezken
Пока
не
навредишь
муравью
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
трахать
девушку?
Göz
mü
değdi
hiç
etmezken?
Когда
ты
никогда
не
касался
глаз?
Vicdanına
güç
yetmezken
Когда
у
тебя
не
хватило
сил
на
совесть
Karıncayı
incitmezken
Пока
не
навредишь
муравью
Sevgiliye
kıymak
niye?
Зачем
трахать
девушку?
Binbir
yalan
temin
edip
Я
могу
предоставить
тысячу
лжи
июл-би-си
İkrarından
emin
edip
Убедившись
в
твоей
исповеди
и
Safiye
bin
yemin
edip
Садись
в
безопасное
место
и
поклянись
Cemalinden
caymak
niye?
Его
первое
слово
дороже
второго
из
чего?
Safiye
bin
yemin
edip
Садись
в
безопасное
место
и
поклянись
Cemalinden
caymak
niye?
Его
первое
слово
дороже
второго
из
чего?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay, Cemal Safi
Attention! Feel free to leave feedback.