Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek Hece (...Aşk)
Одно Слово (...Любовь)
Var
mi
beni
içinizde
tanıyan
Есть
ли
среди
вас
та,
что
знает
меня?
Yaşanmadan
çözülmeyen
sır
benim
Я
— тайна,
неразгаданная
без
переживаний.
Kalmasa
da
şöhretimi
duymayan
Даже
если
моя
слава
не
достигла
тебя,
Kimliğimi
tarif
etmek
zor
benim
Описать
мою
сущность
сложно,
дорогая.
Kimsesizim;
hısmım
da
yok
hasmım
da
Я
одинокий;
нет
у
меня
ни
родных,
ни
врагов.
Görünmezim;
cismim
de
yok
resmim
de
Я
невидим;
нет
у
меня
ни
тела,
ни
портрета.
Dil
üzmezim;
tek
hece
var
ismimde
Я
не
раню
словами;
в
моем
имени
лишь
один
слог.
Barınağım
gönül
denen
yer
benim
Мое
убежище
— сердце,
милая
моя.
Bülbül
benim
lisanımla
ötüştü
Соловей
пел
моим
языком.
Bir
gül
için
can
evinden
tutuştu
Ради
розы
он
сгорал
изнутри.
Yüreğine
toroslar
dan
çiğ
düştü
На
его
сердце
пал
мороз
с
гор
Торос,
Yangınımı
söndürmedi
kar
benim
Но
не
смог
потушить
мой
огонь,
родная.
Niceler
sultandı
kraldı
şahtı
Многие
были
султанами,
королями,
шахами,
Benimle
değişti
talihi
bahtı
Со
мной
менялась
их
судьба
и
участь.
Yerle
bir
eyledim
taç
ile
tahtı
Я
разрушал
короны
и
троны,
Akıl
almaz
hünerlerim
var
benim
У
меня
есть
невероятные
способности,
любимая.
Kamil
iken
cahil
ettim
alimi
Мудреца
я
делал
невеждой,
Vahşi
iken
yahşi
ettim
zalimi
Дикаря
я
делал
добрым,
Yavuz
iken
zebun
ettim
Selimi
Тирана
Селима
я
делал
покорным,
Her
oyunu
bozan
gizli
zor
benim
Я
— та
скрытая
сила,
что
рушит
все
планы,
милая.
İlahimle
Mevlana'yı
döndürdüm
Своим
божеством
я
вращал
Мевляну,
Yunusumla
öfkeleri
dindirdim
Своим
Юнусом
я
усмирял
гнев,
Günahımla
çok
ocaklar
söndürdüm
Своим
грехом
я
разрушал
много
очагов,
Mevla'danım
hayır
benim
şer
benim
Я
от
Бога
— и
добро,
и
зло
во
мне,
родная.
Sebep
bazı
Leyla
bazı
Şirin'di
Иногда
причиной
была
Лейла,
иногда
Ширин,
Hatırım
için
yüce
dağlar
delindi
Ради
меня
высокие
горы
пробивались,
Bilek
gücüm
Ferhat
ile
bilindi
Моя
сила
была
известна
благодаря
Ферхату,
Kuvvet
benim,
kudret
benim
fer
benim
Сила,
могущество,
энергия
— все
это
я,
любимая.
Yeryüzünde
ben
ürettim
veremi
Я
породил
чахотку
на
земле,
Lokman
hekim
bulamadı
çaremi
Локман-целитель
не
нашел
от
меня
лекарства,
Aslı
için
kül
eyledim
Keremi
Ради
Аслы
я
превратил
Керема
в
пепел,
İbrahim'in
atıldığı
kor
benim
Я
— тот
огонь,
в
который
бросили
Ибрагима.
Benim
adım
aşk...
Меня
зовут
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Gencebay, Cemal Safi
Attention! Feel free to leave feedback.