Orhan Gencebay - Zamansız Rüzgar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orhan Gencebay - Zamansız Rüzgar




Gidiyorsan dönmek de var, kalmak da var, ölmek de var
Если ты уезжаешь, есть возвращение, есть пребывание, есть смерть.
Gidiyorsan dönmek de var, kalmak da var, ölmek de var
Если ты уезжаешь, есть возвращение, есть пребывание, есть смерть.
Bir busecik ver de git, sonra pişman olmak da var
Дай мне хоть раз и уходи, а потом пожалеешь
Bir busecik ver de git, sonra pişman olmak da var
Дай мне хоть раз и уходи, а потом пожалеешь
Korkuyorum ayrılıktan
Я боюсь расставания
Sefil olup tükenmek var
Надо быть несчастным
Korkuyorum ayrılıktan
Я боюсь расставания
Sefil olup tükenmek var
Надо быть несчастным
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Дул несвоевременный ветер, разлучил нас.
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Дул несвоевременный ветер, разлучил нас.
İkimiz de candan geçtik bilemedik derdimizi, derdimizi, derdimizi
Мы оба прошли через это, не знали, что случилось, что случилось, что случилось, что случилось.
Doya doya, kana kana saramadık aşkımızı, saramadık aşkımızı
Мы не могли проникнуть в кровь, мы не могли окутать нашу любовь, мы не могли окутать нашу любовь
Yalnızlığın acısını aşka hasret olan bilir
Тот, кто жаждет любви, знает боль одиночества
Yalnızlığın acısını dosta hasret olan bilir
Тот, кто жаждет друга, знает боль одиночества
Ayrılığın belasını aşık olup seven bilir
Влюбленный и любящий знает неприятности расставания
Ayrılığın belasını benim gibi seven bilir
Кто любит, как я, знает неприятности расставания
Aşkımızın kaderini Allah bilir, Allah bilir
Бог знает судьбу нашей любви, Бог знает
Aşkımızın kaderini seni bana yazan bilir
Он знает судьбу нашей любви, кто написал мне тебя
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Дул несвоевременный ветер, разлучил нас.
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Дул несвоевременный ветер, разлучил нас.
İkimiz de candan geçtik bilemedik derdimizi, derdimizi, derdimizi
Мы оба прошли через это, не знали, что случилось, что случилось, что случилось, что случилось.
Doya doya, kana kana saramadık aşkımızı, saramadık aşkımızı of
Мы не могли проникнуть в кровь, мы не могли окутать нашу любовь, мы не могли окутать нашу любовь.





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! Feel free to leave feedback.