Orhan Hakalmaz - Nasıl Bir Dert Bilemedim - translation of the lyrics into German

Nasıl Bir Dert Bilemedim - Orhan Hakalmaztranslation in German




Nasıl Bir Dert Bilemedim
Ich wusste nicht, was für ein Leid es war
Nasıl bir dert bilemedim
Ich wusste nicht, was für ein Leid es war
Ben elinden kaçamadım
Ich konnte dir nicht entkommen
Nasıl bir dert bilemedim
Ich wusste nicht, was für ein Leid es war
Ben elinden kaçamadım
Ich konnte dir nicht entkommen
Sabır taşı olsa çatlar
Selbst ein Geduldsstein würde zerbrechen
Dilim dönmez, diyemedim
Meine Zunge versagte, ich konnte es nicht sagen
Sabır taşı olsa çatlar
Selbst ein Geduldsstein würde zerbrechen
Dilim dönmez, diyemedim
Meine Zunge versagte, ich konnte es nicht sagen
Günler geçer azap dolu
Die Tage vergehen voller Qual
Yok mu derdin bir hal yolu
Gibt es keinen Ausweg aus diesem Leid?
Ömrümün şu genç yaşında
In diesen jungen Jahren meines Lebens
Gülemeden miyad doldu
Endete meine Frist, ohne dass ich lachen konnte
Günler geçer azap dolu
Die Tage vergehen voller Qual
Yok mu derdin bir hal yolu
Gibt es keinen Ausweg aus diesem Leid?
Ömrümün şu genç yaşında
In diesen jungen Jahren meines Lebens
Gülemeden miyad doldu
Endete meine Frist, ohne dass ich lachen konnte
N'olur bilmem sonra halim
Ich weiß nicht, was dann aus mir wird
Yaram azmış, sızlar canım
Meine Wunde hat sich verschlimmert, meine Seele schmerzt
N'olur bilmem sonra halim
Ich weiß nicht, was dann aus mir wird
Yaram azmış, sızlar canım
Meine Wunde hat sich verschlimmert, meine Seele schmerzt
Sazım susmuş, perdem zalim
Mein Saz schweigt, sein Bund ist grausam
Türküler tek yoldaşım
Die Volkslieder sind meine einzigen Gefährten
Sazım susmuş, perdem zalim
Mein Saz schweigt, sein Bund ist grausam
Türküler tek yoldaşım
Die Volkslieder sind meine einzigen Gefährten
Son söz yine bana düştü
Das letzte Wort fiel wieder mir zu
Elbet gelen burdan göçtü
Sicherlich ist der, der kam, von hier fortgezogen
Muradın devranı geçti
Die Zeit der Wünsche ist vorbei
Bedeni toprağa düştü
Sein Körper fiel zur Erde
Son söz yine bana düştü
Das letzte Wort fiel wieder mir zu
Elbet gelen burdan göçtü
Sicherlich ist der, der kam, von hier fortgezogen
Muradın devranı geçti
Die Zeit der Wünsche ist vorbei
Yüreği toprağa düştü
Sein Herz fiel zur Erde
Günler geçer azap dolu
Die Tage vergehen voller Qual
Yok mu derdin bir hal yolu
Gibt es keinen Ausweg aus diesem Leid?
Ömrümün şu genç yaşında
In diesen jungen Jahren meines Lebens
Gülemeden miyad doldu
Endete meine Frist, ohne dass ich lachen konnte
Son söz yine bana düştü
Das letzte Wort fiel wieder mir zu
Elbet gelen burdan göçtü
Sicherlich ist der, der kam, von hier fortgezogen
Muradın devranı geçti
Die Zeit der Wünsche ist vorbei
Yüreği toprağa düştü
Sein Herz fiel zur Erde





Writer(s): Serkan Yildiz, Nurettin Ilhan


Attention! Feel free to leave feedback.