Lyrics and translation Orhan Ölmez feat. Günel Zeynalova - Hesret Neğmesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hesret Neğmesi
Песня тоски
Sevgilim
sevirem
gizletmirem
ki
Любимая,
я
люблю
тебя,
не
скрываю,
Gedirem
hemişelik
getmirem
ki
Ухожу,
но
навсегда
не
покидаю,
Gel
desen
tez
gelerem
Позови
— и
сразу
прибегу,
Gözümde
canlanir
xeyalin
yene
de
В
глазах
моих
вновь
возникает
твой
образ,
Ayrılıq
derd
olub
sene
de
mene
de
Разлука
стала
болью
и
для
тебя,
и
для
меня,
Öl
de
sözsüz
ölerem
Скажи
умереть
— без
слов
умру,
Ağlama
ağlama
yadlar
seviner
Не
плачь,
не
плачь,
чужие
обрадуются,
Anam
eşider
qelbi
üzüler
Мама
услышит,
сердце
её
сожмётся,
Ağlama
bu
hesretin
xatirine
Не
плачь
ради
памяти
нашей
тоски,
Buludlar
dolarsa
yagişlar
yağacaq
Если
тучи
соберутся,
дожди
пойдут,
Gözümün
yaşından
torpagda
doyacag
Земля
насытится
слезами
моих
глаз,
Qovuşmasaq
seninle
bir
birine
Если
мы
не
соединимся
друг
с
другом,
Men
seni
isteyirem
her
zaman
gözleyirem
Я
хочу
тебя,
всегда
жду,
Hesrete
dözmeyirem
sevgilim
Не
выношу
тоски,
любимая,
Bil
kimse
yerini
eylemir
evez
Знай,
никто
не
заменит
тебя,
Yoxdur
bir
hemdemin
ola
da
bilmez
Нет
у
меня
другой
половинки,
и
быть
не
может,
Sensen
tek
menim
üçün
Ты
одна
для
меня,
Bele
bir
qanun
var
ezelden
ey
yar
Есть
такой
закон
извечный,
о,
любовь
моя,
Aşiq
öz
yarinin
eşqiyle
yaşar
Влюбленный
живет
любовью
своей
возлюбленной,
Men
de
tek
senin
üçün
Я
тоже
живу
только
тобой,
Hönkürüb
aölamaq
isteyir
qelbim
Рыдать
и
стенать
хочет
мое
сердце,
En
uca
dağlari
aşardı
derdim
Самые
высокие
горы
преодолела
бы
моя
боль,
Qayitsan
tezlikle
menim
yanima
Вернись
скорее
ко
мне,
Hesretin
neğmesin
men
de
bilirem
Песнь
тоски
и
я
знаю,
Ağlama
ağlama
men
tez
gelirem
Не
плачь,
не
плачь,
я
скоро
вернусь,
Dönük
çıxmaram
men
oz
peymanıma
Не
изменю
я
своему
обещанию,
Gel
yene
evvel
ki
tek
Приди
снова,
как
прежде,
Ömrümüz
açsın
çiçek
Пусть
наша
жизнь
расцветет
цветами,
Birbirin
xöşbextedek
sevgilim
Будем
счастливы
друг
с
другом,
любимая,
Eşq
bizim
sevda
bizim
Любовь
наша,
страсть
наша,
Dağ
bizim
derya
bizim
Горы
наши,
море
наше,
Büs
bütün
dunya
bizim
sevgilim
Весь
мир
наш,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rəşad Bağırov
Attention! Feel free to leave feedback.