Lyrics and translation Orhan Ölmez - Farkındayım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farkındayım
göz
göre
göre
seni
nasıl
üzdüğümün
Осознаю,
как
я
тебя
обидел,
глядя
тебе
в
глаза.
Hiç
değmezken
kimlere
güzel
sözler
deyip
durmuşum
Кому-то
говорил
красивые
слова,
хотя
они
того
не
стоили.
Farkındayım
elleri
bile
daha
kibar
kırdığımın
Осознаю,
что
даже
руки
ломал
изящнее.
Hiç
değmezken
beş
para
etmez
kaygılarla
doluymuşum
Был
полон
никчемных
тревог,
хотя
они
того
не
стоили.
Yaşıyorum
sanarak
inadına
kendimi
inkar
etmiş
durmuşum
Думал,
что
живу,
а
на
самом
деле
упорно
отрицал
себя.
Biliyorum
sanarak
inadına
kendime
yanlış
hedefler
bulmuşum
Думал,
что
знаю,
а
на
самом
деле
ставил
перед
собой
ложные
цели.
Yaşıyorum
sanarak
inadına
kendimi
inkar
etmiş
durmuşum
Думал,
что
живу,
а
на
самом
деле
упорно
отрицал
себя.
Biliyorum
sanarak
inadına
kendime
yanlış
hedefler
bulmuşum
Думал,
что
знаю,
а
на
самом
деле
ставил
перед
собой
ложные
цели.
Olan
olmuş,
giden
gitmiş,
her
zaman
sonradan
anlarmış
insan
Что
было,
то
было,
что
ушло,
то
ушло,
человек
всегда
понимает
всё
слишком
поздно.
Solan
solmuş,
biten
bitmiş,
insan
hep
kendini
suçsuz
sayarmış
Что
увяло,
то
увяло,
что
закончилось,
то
закончилось,
человек
всегда
считает
себя
невиновным.
Burda
olsan,
bana
baksan,
sonrada
suçumu
yüzüme
haykırsan
Если
бы
ты
была
здесь,
посмотрела
бы
на
меня,
а
потом
выкрикнула
мне
в
лицо
мою
вину.
Biraz
kızsan,
hatta
darılsan,
sonra
da
yüzüne
bakıp
mutlu
olsam
Немного
разозлилась
бы,
даже
обиделась,
а
потом
я
бы
посмотрел
тебе
в
лицо
и
стал
счастливым.
Farkındayım
göz
göre
göre
seni
nasıl
üzdüğümün
Осознаю,
как
я
тебя
обидел,
глядя
тебе
в
глаза.
Hiç
değmezken
kimlere
güzel
sözler
deyip
durmuşum
Кому-то
говорил
красивые
слова,
хотя
они
того
не
стоили.
Farkındayım
elleri
bile
daha
kibar
kırdığımın
Осознаю,
что
даже
руки
ломал
изящнее.
Hiç
değmezken
beş
para
etmez
kaygılarla
doluymuşum
Был
полон
никчемных
тревог,
хотя
они
того
не
стоили.
Olan
olmuş,
giden
gitmiş,
her
zaman
sonradan
anlarmış
insan
Что
было,
то
было,
что
ушло,
то
ушло,
человек
всегда
понимает
всё
слишком
поздно.
Solan
solmuş,
biten
bitmiş,
insan
hep
kendini
suçsuz
sayarmış
Что
увяло,
то
увяло,
что
закончилось,
то
закончилось,
человек
всегда
считает
себя
невиновным.
Burda
olsan,
bana
baksan,
sonrada
suçumu
yüzüme
haykırsan
Если
бы
ты
была
здесь,
посмотрела
бы
на
меня,
а
потом
выкрикнула
мне
в
лицо
мою
вину.
Biraz
kızsan,
hatta
darılsan,
sonra
da
yüzüne
bakıp
mutlu
olsam
Немного
разозлилась
бы,
даже
обиделась,
а
потом
я
бы
посмотрел
тебе
в
лицо
и
стал
счастливым.
Olan
olmuş,
giden
gitmiş,
her
zaman
sonradan
anlarmış
insan
Что
было,
то
было,
что
ушло,
то
ушло,
человек
всегда
понимает
всё
слишком
поздно.
Solan
solmuş,
biten
bitmiş,
insan
hep
kendini
suçsuz
sayarmış
Что
увяло,
то
увяло,
что
закончилось,
то
закончилось,
человек
всегда
считает
себя
невиновным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan ölmez
Attention! Feel free to leave feedback.