Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水のまどろみ(Russian Version)
水のまどろみ(Deutsche Version)
Davnym
davno
dalëkoj
zvezdy
stremitel'nyj
svet
Fernab,
alter
Stern,
dein
strahlend
Licht
entbrannte
Zažëg
ogon'
mjatežnoj
duši
vo
mne
Im
Herzen
mir
der
Seele
Aufruhrglut
I
s
teh
por
bvedu
po
svetu
za
radugoj
vsled,
za
vesnoj
zolotoj
Seit
jenem
Tag
folg
ich
des
Regenbogens
Spur,
des
Goldfrühlings
Spur
I
laskovye
vetry
mne
darjat
ljubov',
manja
za
soboj
Es
schenkt
der
linde
Wind
mir
Liebe,
zieht
mich
fort
mit
sanftem
Mut
Kak
zarja
nad
mirom
podnimaetsja
Wie
über
dieser
Welt
ein
Morgenrot
sich
hebt
Kak
zvezda
vedët
korabli
(vedët
korabli)
Wie
Sterne
Schiffe
lenken
(lenken
Schiffe)
Kak
duša
ot
tela
otryvaetsja
Wie
sich
die
Seele
löst
vom
Leib
Otryvajus'
ja
ot
zemli
Heb
ab
von
Erde
ich
Iskala
ja
v
beskrajnih
stepjah
togo,
kto
kak
i
ja
Ich
suchte
fern
in
Steppen,
wer
gleich
mir
ist
Pokoj
v
bezumnyh
snah
rasterjal
Verlor
in
wilden
Träumen
meine
Ruh
Zažžënnyj
zvezdoj,
to
ozarjaet
dorogi
ego
kak
drago
ennyj
talism
Des
Sterns
entfacht,
erhellt
dein
Pfad
wie
Talsman
I
verit,
to
kogde-to
v
dalëkih
krajah
on
vstretit
menja
Du
weißt:
Einmal
in
fernen
Landen
finden
wir
uns
zur
Ruh
Kak
zarja
nad
mirom
podnimaetsja
Wie
über
dieser
Welt
ein
Morgenrot
sich
hebt
Kak
zvezda
vedët
korabli
(vedët
korabli)
Wie
Sterne
Schiffe
lenken
(lenken
Schiffe)
Kak
duša...
Wie
sich
die
Seele...
S
teh
por
bredu
po
svetu
za
radugoj
vsled,
za
dalëkoj
me
toj
Seit
jenem
Tag
folg
ich
des
Regenbogens
Spur,
dem
fernen
Traum
I
znaju,
to
gde-to
kak
v
skazo
nom
sne,
ja
vstre
us'
s
toboj
Ich
weiß
du
wartest
irgendwo,
wie
im
Märchen,
ich
komm'
Kak
zarja
nad
mirom
podnimaetsja
Wie
über
dieser
Welt
ein
Morgenrot
sich
hebt
Kak
zvezda
vedët
korabli
(vedët
korabli)
Wie
Sterne
Schiffe
lenken
(lenken
Schiffe)
Kak
duša
ot
tela
otryvaetsja
Wie
sich
die
Seele
löst
vom
Leib
Otryvajus'
ja
ot
zemli
Heb
ab
von
Erde
ich
Kak
zarja
nad
mirom
podnimaetsja
Wie
über
dieser
Welt
ein
Morgenrot
sich
hebt
Kak
zvezda
vedët
korabli
(vedët
korabli)
Wie
Sterne
Schiffe
lenken
(lenken
Schiffe)
Kak
duša
ot
tela
otryvaetsja
Wie
sich
die
Seele
löst
vom
Leib
Kak
zarja...
Wie
Morgenrot...
Kak
zvezda...
Wie
Sterne...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 濱田 理恵, 梁 邦彦, 梁 邦彦, 濱田 理恵
Attention! Feel free to leave feedback.