Lyrics and translation Origin - Source of Icon O
Men
of
God
and
men
of
war
Люди
Божьи
и
воины.
Carry
strange
affinities
Носите
странные
сродства.
A
thirst
from
time
immemorial
Жажда
с
незапамятных
времен.
To
be
last
to
drink
of
the
cup
of
blood
Быть
последним,
кто
испьет
чашу
крови.
And
wield
some
form
of
divinity
И
владеть
какой-то
формой
божественности.
Far
beyond
the
delusional
congress
Далеко
за
пределами
бредового
Конгресса.
Guiding
laws
of
man
Направляющие
законы
человека
Lords
its
will
from
a
perch
of
stone
Владыки
его
воля
с
каменного
насеста
Cross
and
sword,
words
of
time
Крест
и
меч,
слова
времени.
Time
has
no
dimension
Время
не
имеет
измерения.
The
words
of
stone
will
crumble
Каменные
слова
рассыплются.
Before
the
doctrine
of
the
skies
До
учения
о
небесах
Arrogance
of
accomplishment
Высокомерие
свершения.
Insignificance
can't
be
overstated
Незначительность
нельзя
переоценить.
Underscored
by
futility
Подчеркнутая
тщетностью
Very
nature
of
our
design
Сама
природа
нашего
замысла
Suffer
corporeal
punishment
Претерпеть
телесное
наказание
For
the
promotion
of
morality
За
пропаганду
нравственности
Return
to
primal
offerings
Возвращение
к
первобытным
жертвоприношениям
Limbic
threshold
that
ceases
to
be
Лимбический
порог,
который
перестает
существовать.
The
source
of
Icon
O
Источник
иконы
о
The
source
of
Icon
-
Источник
иконы
-
Over
and
over
they
flaunt
demagoguery
Снова
и
снова
они
выставляют
напоказ
демагогию.
As
ants
laying
claim
to
mountains
Как
муравьи
претендующие
на
горы
Perpetually
ignored
Постоянно
игнорируется.
Suzerains
of
a
forgotten
template
Сюзерены
забытого
шаблона
The
lid
is
drawn
on
the
blink
of
existence
Крышка
закрывается
на
мгновение
существования.
Existence
is
illusory
Существование
иллюзорно.
Cognizance
washed
away
with
a
whimper
Осознание
смыло
со
стоном.
The
essence
of
war
endures
Сущность
войны
остается
неизменной.
Arrogance
of
accomplishment
Высокомерие
свершения.
Insignificance
can't
be
overstated
Незначительность
нельзя
переоценить.
Underscored
by
futility
Подчеркнутая
тщетностью
Very
nature
of
our
design
Сама
природа
нашего
замысла
Suffer
corporeal
punishment
Претерпеть
телесное
наказание
For
the
promotion
of
morality
За
пропаганду
нравственности
Return
to
primal
offerings
Возвращение
к
первобытным
жертвоприношениям
Threshold
that
ceases
to
be
Порог,
который
перестает
существовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KEYSER JASON, LONGSTRETH JOHN JOSEPH, RYAN PAUL W, FLORES MICHAEL J
Attention! Feel free to leave feedback.