Lyrics and translation Original Broadway Cast of Hamilton - We Know - Instrumental
Mr.
Vice
President
Г-Н
Вице-Президент.
Mr.
Madison
Мистер
Мэдисон!
Senator
Burr
Сенатор
Берр.
What
is
this?
Что
это
такое?
We
have
the
check
stubs
У
нас
есть
проверочные
корешки.
From
separate
accounts...
С
разных
счетов...
Almost
a
thousand
dollars,
paid
in
different
amounts...
Почти
тысяча
долларов,
выплаченных
в
разных
суммах...
To
a
Mr.
James
Reynolds
way
back
in
seventeen
ninety-one
Мистеру
Джеймсу
Рейнольдсу
в
семнадцать
девяносто
один.
Is
that
what
you
have?
Are
you
done?
Это
то,
что
у
тебя
есть?
ты
сделал?
You
are
uniquely
situated
by
virtue
of
your
position
Ты
находишься
в
уникальном
положении
в
силу
своего
положения.
Though
'virtue'
is
not
a
word
I'd
apply
to
this
situation
Хотя
"добродетель"
- это
не
то
слово,
которое
я
бы
применил
к
этой
ситуации.
To
seek
financial
gain,
to
stray
from
your
sacred
mission
Искать
финансовую
выгоду,
уходить
от
своей
священной
миссии.
And
the
evidence
suggests
you've
engaged
in
speculation
И
доказательства
говорят
о
том,
что
ты
занимаешься
домыслами.
An
immigrant
embezzling
our
government
funds
Иммигрантка,
грабящая
наши
государственные
средства.
I
can
almost
see
the
headline,
your
career
is
done
Я
почти
вижу
заголовки,
твоя
карьера
окончена.
I
hope
you
saved
some
money
for
your
daughter
and
sons
Надеюсь,
ты
сохранил
немного
денег
для
своей
дочери
и
сыновей.
Ya
best
g'wan
run
back
where
ya
come
from!
Ты
лучший
г'Ван,
беги
туда,
откуда
пришел!
Ha!
You
don't
even
know
what
you're
asking
me
to
confess
Ха!
ты
даже
не
знаешь,
в
чем
просишь
меня
признаться.
You
have
nothing.
I
don't
have
to
tell
you
anything
at
all
У
тебя
ничего
нет,
и
мне
совсем
ничего
не
нужно
тебе
говорить.
If
I
can
prove
that
I
never
broke
the
law
Если
я
смогу
доказать,
что
никогда
не
нарушал
закон.
Do
you
promise
not
to
tell
another
soul
what
you
saw?
Обещаешь
ли
ты
никому
не
говорить,
что
видел?
No
one
else
was
in
the
room
where
it
happened
Больше
никого
не
было
в
комнате,
где
это
случилось.
"Dear
Sir,
I
hope
this
letter
finds
you
in
good
health
"Дорогой
сэр,
надеюсь,
это
письмо
найдет
вас
в
добром
здравии.
And
in
a
prosperous
enough
position
to
put
wealth
И
в
достаточно
благополучном
положении,
чтобы
вложить
богатство.
In
the
pockets
of
people
like
me:
down
on
their
luck
В
карманах
таких
людей,
как
я:
вниз
на
их
удачу.
You
see,
it
was
my
wife
who
you
decided
to..."
Видишь
ли,
это
была
моя
жена,
которую
ты
решил..."
She
courted
me
Она
ухаживала
за
мной.
Escorted
me
to
bed
and
when
she
had
me
in
a
corner
Провожал
меня
в
постель,
и
когда
она
загнала
меня
в
угол.
That's
when
Reynolds
extorted
me
Тогда
Рейнольдс
вымогал
меня.
For
a
sordid
fee
За
грязную
плату.
I
paid
him
quarterly
Я
платил
ему
ежеквартально.
I
may
have
mortally
wounded
my
prospects
Возможно,
я
смертельно
ранил
свои
перспективы.
But
my
papers
are
orderly!
Но
мои
бумаги
в
порядке!
As
you
can
see
I
kept
a
record
of
every
check
in
my
checkered
history
Как
ты
видишь,
я
вела
учет
каждого
чека
в
своей
клетчатой
истории.
Check
it
again
against
your
list
n'
see
consistency
Проверь
еще
раз
в
своем
списке,
и
увидишь
непротиворечивость.
I
never
spent
a
cent
that
wasn't
mine
Я
никогда
не
тратил
ни
цента,
который
не
был
моим.
You
sent
the
dogs
after
my
scent,
that's
fine
Ты
послал
собак
за
моим
запахом,
это
нормально.
Yes,
I
have
reasons
for
shame
Да,
у
меня
есть
причины
для
стыда.
But
I
have
not
committed
treason
and
sullied
my
good
name
Но
я
не
совершал
измены
и
запятнал
свое
доброе
имя.
As
you
can
see
I
have
done
nothing
to
provoke
legal
action
Как
видишь,
я
ничего
не
сделал,
чтобы
спровоцировать
судебный
иск.
Are
my
answers
to
your
satisfaction?
Мои
ответы
к
твоему
удовлетворению?
Gentlemen,
let's
go
Джентльмены,
поехали!
The
people
won't
know
what
we
know
Люди
не
узнают
того,
что
знаем
мы.
How
do
I
know
you
won't
use
this
against
me
Откуда
мне
знать,
что
ты
не
используешь
это
против
меня?
The
next
time
we
go
toe
to
toe?
В
следующий
раз,
когда
мы
будем
вместе?
Alexander,
rumors
only
grow
Александр,
слухи
только
растут.
And
we
both
know
what
we
know
И
мы
оба
знаем
то,
что
знаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.