Original Broadway Cast - Poor Unfortunate Souls - translation of the lyrics into German




Poor Unfortunate Souls
Arme unglückliche Seelen
I admit that in the past I've been a nasty.
Ich geb zu, früher war ich recht fies.
They weren't kidding when they called me, well, a witch.
Man nannte mich nicht umsonst eine Hex.
But you'll find that nowadays
Doch heute, das sei klar,
I've mended all my ways.
bin ich ganz wunderbar,
Repented, seen the light and made a switch.
bereuend, seh das Licht mein Sinn verfecht'.
True? Yes.
Wahr? Ja!
And I fortunately know a little magic.
Und glücklicherweis beherrsche ich Magie.
It's a talent that I always have posessed.
Ein Talent, das mir stets gegeben war.
And here lately, please don't laugh,
Und neuerdings lach nur nicht
I use it on behalf
nutz ich's für dies Gesicht:
Of the miserable, lonely and depressed.
die Einsamen, Verlornen, Elendschar.
Pathetic.
Erbärmlich.
Poor unfortunate souls.
Arme unglückliche Seelen.
In pain. In need.
In Schmerz. In Not.
This one longing to be thinner,
Die will schlanker sein so brennend,
That one wants to get the girl,
jene will nur ihren Mann,
And do I help them?
und helf ich ihnen?
Yes indeed.
Ja, das tu ich.
Those poor unfortunate souls.
Die armen unglücklichen Seelen.
So sad. So true.
So trag. So wahr.
They come flocking to my cauldron crying
Sie schwärmen zu meinem Kessel, flehend:
"Spells Ursula, please",
"Ursula, bitte!"
And I help them. Yes I do.
Und ich helf ihnen. Ja, das tu ich.
Now it's happened once or twice
Es kam schon mal vor, nicht oft,
Someone couldn't pay the price,
dass jemand zahlen nicht bot,
And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals.
und dann, ach, musst ich sie durch die Glut jetzt zieh'n.
Yes I've had the odd complaint
Ja, Beschwerden gab es schon,
But on the whole I've been a saint
doch meist war ich heilig, schon,
To those poor unfortunate souls.
für die armen unglücklichen Seelen.
The men up there don't like a lot of blabber.
Die Männer dort lieben kein groß Geschwätz.
They think a girl that gossips is a bore.
'ne Plaudertasche? Die finden sie öd'.
Yes on land it's much preferred for ladies not to say a word
An Land ist's besser ja, wenn Damen schweigen da,
And after all dear what is idle prattle for?
denn wozu, mein Schatz, ist leeres Gered'?
Come on!
Komm schon!
They're not all that impressed with coversation.
Gespräche beeindrucken sie alle nicht.
True gentlemen avoid it when they can.
Ein echter Herr vermeidet das geschwind.
But they don't and swoon and fawn
Doch sie gaff'n und steh'n baff,
On a lady who's withdrawn.
wenn 'ne Frau sich stumm verhält.
It's she who haunts a town who gets a man.
Nur wer stets verschwiegen, kriegt ein Kind.
Come on you poor unfortunate soul!
Komm schon, du arme unglückliche Seele!
Go ahead!
Nur zu!
Make your choice.
Triff dein Wahl.
I'm a very busy woman and I haven't got all day.
Ich hab viel zu tun, mein Süßer, und den ganzen Tag nicht Zeit.
It won't cost much.
Es kost nicht viel.
Just your voice.
Nur dein Wort.
You poor unfortunate soul.
Du arme unglückliche Seele.
It's sad but true.
Trag, doch wahr.
If you wanna cross a bridge my sweet you gotta pay the toll.
Willst du über diese Brücke, Schatz, musst du Zoll bezahl'n.
Take a gulp and take a breath.
Hol erst Luft und trink jetzt schnell,
Go ahead and sign the scroll.
komm und unterschreib' den Zettel.
Flotsam, Jetsam now I got her boys.
Flotsam, Jetsam, hab sie, Leutchen all,
The boss is on a roll!
Die Chefin haut jetzt rein!
You poor unfortunate soul!
Du arme unglückliche Seele!





Writer(s): Ashman Howard Elliott, Menken Alan


Attention! Feel free to leave feedback.