Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Child (Reprise)
Süßes Kind (Wiederholung)
FLOTSAM:
(spoken)
She
may
have
legs,
but
her
love
affair
doesn't!
FLOTSAM:
(gesprochen)
Sie
mag
Beine
haben,
aber
ihre
Liebesaffäre
nicht!
JETSAM:
(spoken)
I
didn't
feel
any
sparks,
did
you?
JETSAM:
(gesprochen)
Ich
habe
keine
Funken
gespürt,
du?
FLOTSAM:
(spoken)
[laughter]
No
electricity
whatsoever!
FLOTSAM:
(gesprochen)
[lacht]
Überhaupt
keine
Elektrizität!
JETSAM:
(spoken)
What's
the
poor
sweet
child
to
do?
JETSAM:
(gesprochen)
Was
soll
das
arme
süße
Kind
nur
tun?
FLOTSAM:
It's
such
a
shame
FLOTSAM:
Es
ist
so
eine
Schande
JETSAM:
It's
such
a
crime
JETSAM:
Es
ist
so
ein
Verbrechen
FLOTSAM:
To
be
so
close
FLOTSAM>
So
nah
zu
sein
JETSAM:
And
yet
so
far
JETSAM>
Und
doch
so
fern
FLOTSAM:
So
overdue
FLOTSAM>
So
überfällig
JETSAM:
Yet
underpar
JETSAM>
Doch
unterdurchschnittlich
FLOTSAM:
So
out
of
time
FLOTSAM>
So
außer
Zeit
JETSAM:
It's
too
sublime
JETSAM>
Es
ist
zu
erhaben
BOTH:
Sweet
Child!
BEIDE:
Süßes
Kind!
JETSAM:
Poor
child
JETSAM:
Armes
Kind
FLOTSAM:
And
now
her
second
sun
has
set!
FLOTSAM:
Und
nun
ist
ihre
zweite
Sonne
untergegangen!
JETSAM:
Dear
child!
JETSAM:
Liebes
Kind!
FLOTSAM:
Lost
child!
FLOTSAM:
Verlorenes
Kind!
JETSAM:
There's
still
some
hope—
JETSAM:
Es
gibt
noch
Hoffnung—
FLOTSAM:
Ya
wanna
bet?
FLOTSAM:
Wetten?
JETSAM:
No.
JETSAM:
Nein.
FLOTSAM:
One
more
day
to
get
her
lovepeck
FLOTSAM:
Noch
einen
Tag,
um
ihr
Liebesglück
zu
finden
JETSAM:
One
more
day
to
snag
her
man
JETSAM:
Noch
einen
Tag,
um
ihren
Mann
zu
schnappen
BOTH:
And
then
the
squid
will
hit
the
fan
BEIDE:
Und
dann
geht
die
Post
ab
FLOTSAM:
(spoken)
She'll
be
disgraced
FLOTSAM:
(gesprochen)
Sie
wird
erniedrigt
JETSAM:
(spoken)
Ugh
Debased
JETSAM:
(gesprochen)
Ugh
Entehrt
FLOTSAM:
Reviled
FLOTSAM:
Verachtet
BOTH:
Poor
child...!
BEIDE:
Armes
Kind...!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glenn Evan Slater, Alan Irwin Menken
Attention! Feel free to leave feedback.