Lyrics and translation "Cats" 1981 Original London Cast - Macavity The Mystery Cat - UK 1981 / Musical "Cats"
Macavity The Mystery Cat - UK 1981 / Musical "Cats"
Макавити Таинственный Кот - UK 1981 / Мюзикл "Кошки"
Macavity's
a
mystery
cat
Макавити
– таинственный
кот,
He's
called
the
hidden
paw
Его
зовут
"Незримый
коготь",
For
he's
a
master
criminal
Ведь
он
– гроза
всего
закона,
Who
can
defy
the
law
Преступник,
гений
зла.
He's
the
bafflement
of
Scotland
Yard
Скотланд-Ярда
он
– огорченье,
The
Flying
Squad's
despair
Отряд
воздушный
в
ярости,
And
when
you
reach
the
scene
of
crime
Ведь
даже
на
месте
преступления
Macavity's
not
there
Макавити
не
найти.
Macavity,
Macavity
Макавити,
Макавити,
There's
no
one
like
Macavity
Нет
кота
хитрей,
ловчей,
He's
broken
every
human
law
Он
каждый
человечий
закон
нарушил
He
breaks
the
law
of
gravity
И
даже
закон
притяжения.
His
powers
of
levitation
Его
левитации
приемы
Would
make
a
fakir
stare
И
факира
б
изумили,
And
when
you
reach
the
scene
of
crime
Ведь
даже
на
месте
преступления
Macavity's
not
there
Макавити
не
найти.
You
may
seek
him
in
the
basement
Ты
можешь
искать
его
в
подвале,
You
may
look
up
in
the
air
Ты
можешь
смотреть
в
небеса,
But
I
tell
you
once
and
once
again
Но
я
скажу
тебе
еще
раз,
Macavity's
not
there
Макавити
не
найти.
Macavity's
a
ginger
cat
Макавити
– рыжий
кот,
He's
very
tall
and
thin
Он
очень
высокий
и
худой,
You
would
know
him
if
you
saw
him
Ты
узнаешь
его,
если
увидишь
–
For
his
eyes
are
sunken
in
Глаза
у
него
– как
две
щели.
His
brow
is
deeply
lined
in
thought
На
лбу
его
– печать
заботы,
His
head
is
highly
domed
Голова
его
– куполом,
His
coat
is
dusty
from
neglect
Шерсть
в
пыли
от
постоянных
похождений,
His
whiskers
are
uncombed
Усы
не
видели
расчески.
He
sways
his
head
from
side
to
side
Он
качает
головой
из
стороны
в
сторону
With
movements
like
a
snake
С
грацией
змеи,
And
when
you
think
he's
half
asleep
И
когда
ты
думаешь,
что
он
спит,
He's
always
wide
awake
Он
уже
бодрствует.
Macavity,
Macavity
Макавити,
Макавити,
There's
no
one
like
Macavity
Нет
кота
хитрей,
ловчей,
For
he's
a
fiend
in
feline
shape
Он
– дьявол
во
плоти
кошачьей,
A
monster
of
depravity
Чудовище,
развратник,
злодей!
You
may
meet
him
in
a
by-street
Ты
можешь
встретить
его
в
подворотне,
You
may
see
him
in
the
square
Ты
можешь
увидеть
его
на
площади,
But
when
a
crime's
discovered
Но
как
только
преступление
раскрыто,
Then
Macavity's
not
there
Макавити
уже
нет.
He's
outwardly
respectable
Он
с
виду
респектабелен,
I
know
he
cheats
at
cards
Но
я
знаю,
он
мухлюет
в
карты,
And
his
footprints
are
not
found
И
его
следов
не
найти
In
any
files
of
Scotland
Yard's
В
архивах
Скотланд-Ярда.
And
when
the
larder's
looted
И
когда
кладовая
разграблена,
Or
the
jewel
case
is
rifled
Или
шкатулка
с
драгоценностями
опустошена,
Or
when
the
milk
is
missing
Или
молоко
пропало,
Or
another
peke's
been
stifled
Или
пекинес
задушен,
Or
the
greenhouse
glass
is
broken
Или
стекло
в
оранжерее
разбито,
And
the
trellis
past
repair
И
решетка
сломана,
There's
the
wonder
of
the
thing
В
этом
и
есть
чудо
из
чудес
–
Macavity's
not
there
Макавити
нет
поблизости.
Macavity,
Macavity
Макавити,
Макавити,
There's
no
one
like
Macavity
Нет
кота
хитрей,
ловчей,
There
never
was
a
cat
Не
было
кота
коварней
Of
such
deceitfulness
and
suavity
Искусней
в
обхождении.
He
always
has
an
alibi
У
него
всегда
есть
алиби,
And
one
or
two
to
spare
И
даже
не
одно,
Whatever
time
the
deed
took
place
Когда
бы
ни
случилось
преступление,
Macavity
wasn't
there
Макавити
там
не
было.
And
they
say
that
all
the
cats
И
говорят,
что
все
коты,
Whose
wicked
deeds
are
widely
known
Чьи
темные
делишки
известны,
I
might
mention
Mungojerrie
Я
упомяну
Мангоджерри,
Rumpleteaser,
Griddlebone
Рампельтизера,
Гридлбоун,
Are
nothing
more
than
agents
Всего
лишь
пешки
в
его
игре,
For
the
cat
who
all
the
time
Для
того,
кто
всегда
Just
controls
the
operations:
Контролирует
операции
–
The
Napoleon
of
crime
Наполеон
преступного
мира!
Macavity,
Macavity
Макавити,
Макавити,
There's
no
one
like
Macavity
Нет
кота
хитрей,
ловчей,
He's
a
fiend
in
feline
shape
Он
– дьявол
во
плоти
кошачьей,
A
monster
of
depravity
Чудовище,
развратник,
злодей!
You
may
meet
him
in
a
by-street
Ты
можешь
встретить
его
в
подворотне,
You
may
see
him
in
the
square
Ты
можешь
увидеть
его
на
площади,
But
when
a
crime's
discovered
Но
как
только
преступление
раскрыто,
Then
Macavity's
not
there
Макавити
уже
нет.
We
have
to
find
old
deuteronomy
Мы
должны
найти
старика
Второзаконие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot
Attention! Feel free to leave feedback.