Lyrics and translation Original Cast Wien - Die Vogelfrau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Vogelfrau
The Bird Woman
Vogelfrau:
Zeigt
ein
Herz,
die
Not
ist
groß.
Bird
Woman:
Show
a
heart,
the
need
is
great.
Futter,
Futter,
zwei
Penny
bloß.
Feed,
feed,
just
two
pennies.
Marry
Poppins:
Dort
zu
den
Stufen
der
Kirche
Saint
Paul's
kommt
täglich
die
Vogelfrau
her.
Marry
Poppins:
It
is
at
the
stairs
of
Saint
Paul's
Church
where
the
Bird
Woman
comes
everyday.
Und
sie
ruft
den
vorbeigeh'nden
zu
voller
stolz.
And
she
calls
out
to
the
passers-by
full
of
pride.
Vogelfrau:
Kommt
und
kauft
Futter
bei
mir.
Bird
Woman:
Come
and
buy
feed
from
me.
Füttert
die
Vögelchen,
gebt
ihnen
halt.
Feed
the
little
birds,
take
care
of
them.
Ohne
euch
haben
sie's
schwer.
Without
you,
they
will
have
it
difficult.
Die
Küken
sind
hungrig,
die
Nester
sind
kalt.
The
chicks
are
hungry,
the
nests
are
cold.
Nur
zwei
Penny
das
Säckchen,
nicht
mehr.
Only
two
pennies
the
bag,
no
more.
Zeigt
ein
Herz,
die
Not
ist
groß.
Show
a
heart,
the
need
is
great.
Futter,
Futter,
zwei
Penny
bloß.
Feed,
feed,
just
two
pennies.
Mary
Poppins:
Zeigt
ein
Herz,
und
wenn
sie
ruft,
erfüll'n
über
ihr
die
Vögel
die
Luft.
Mary
Poppins:
Show
a
heart,
and
when
she
calls,
the
birds
above
her
fill
the
air.
Von
den
Mauern
der
Kirche
schaun
all
die
Apostel
voll
Güte
auf
sie
herab.
From
the
walls
of
the
church
look
down
all
the
apostles
full
of
kindness
towards
her.
Du
kannst
sie
nicht
sehn,
doch
du
spürst,
wie
sie
lächeln,
wenn
jemand
mitgefühl
hat.
You
can
not
see
them,
but
you
feel
how
they
smile
when
someone
shows
compassion.
Himmelwärts
richtet
sie
sich.
She
directs
herself
towards
heaven.
Hör
nur,
Hör
nur,
sie
meint
auch
dich.
Listen,
listen,
she
also
means
you.
Vogelfrau:
Zeigt
ein
Herz,
die
Not
ist
groß.
Bird
Woman:
Show
a
heart,
the
need
is
great.
Futter,
Futter.
Feed,
feed.
Mary
Poppins,
Vogelfrau:
Zwei
Penny
bloß.
Mary
Poppins,
Bird
Woman:
Just
two
pennies.
Vogelfrau:
Futter,
Futter,
Zwei
Penny
bloß.
Bird
Woman:
Feed,
feed,
just
two
pennies.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert B. Sherman, Richard M. Sherman
Attention! Feel free to leave feedback.