Lyrics and translation Original Cast Wien - Freunde Fürs Leben
Freunde Fürs Leben
Friends For Life
In
Zeiten
wie
diesen
ist
es
schön
zu
In
such
times
it
is
wonderful
Wissen,
dass
man
einen
echten
Freund
hat.
To
know
that
you
have
a
real
friend.
Weißt
Du
noch,
wir
beiden
Rabauken?
Do
you
remember,
we
two
brats?
Weißt
du
noch,
Do
you
remember,
Wie
unzertrennlich
wir
waren?
How
inseparable
we
were?
Die
Streiche,
aufgeschlagene
Knie,
The
pranks,
the
skinned
knees,
Wir
teilten
Sie!
We
shared
them
all!
Was
auch
geschah,
Whatever
happened,
Wir
waren
uns
nah,
We
were
close,
Alfred
& Polizist
Alfred
& Policeman
Echte
Freunde!
Real
friends!
Nahm
mir
die
Sorglosigkeit.
Took
my
carelessness
from
me.
Ein
Abgrund
tut
sich
auf
für
mich.
An
abyss
opens
up
for
me.
Nun
fragst
du
dich:
Now
you're
asking
yourself:
Gilt
noch
der
Eid?
Does
the
oath
still
hold?
Sind
wir
noch
heut
Are
we
still
today
Junger
Polizist
Young
Policeman
Niemals,
niemals
Never,
never
Geht
Freundschaft
vorbei!
Friendship
will
end!
Junger
Polizist
& Junger
Alfred
Young
Policeman
& Young
Alfred
Niemand,
niemand
Nobody,
nobody
Trennt
irgendwann
uns
zwei!
Will
ever
separate
us
two!
Junger
Alfred
& Junger
Polizist
& Polizist
Young
Alfred
& Young
Policeman
& Policeman
So
haben
wir's
geschworn
vor
Gott,
That's
how
we
swore
before
God,
Eins
zu
sein
in
jeder
Not,
To
be
one
in
any
need,
Junger
Alfred
& Junger
Polizist
Young
Alfred
& Young
Policeman
Zwei
Freunde
bis
in
den
Tod!
Two
friends
until
death!
Ich
habe
gelogen,
um
dich
zu
schützen,
I
lied
to
protect
you,
Die
Wahrheit
verbogen,
einst
vor
Gericht!
I
twisted
the
truth
once
in
court!
Junger
Alfred
& Junger
Polizist
Young
Alfred
& Young
Policeman
Freunde
fürs
Leben!
Friends
for
life!
Und
Claire
verlor
alles,
And
Claire
lost
everything,
Ansehen
und
Liebe!
Reputation
and
love!
Und
war
es
auch
schäbig,
And
even
if
it
was
shabby,
Es
war
meine
Pflicht!
It
was
my
duty!
Alfred
& Polizist
Alfred
& Policeman
Freunde
fürs
Leben!
Friends
for
life!
Aber
das
ist
lang
her,
jetzt
geht's
ums
Geld,
But
that
was
long
ago,
now
it's
about
money,
Sag
mir,
ob
der
Schwur
noch
zählt!
Tell
me,
does
the
oath
still
count!
Grad,
wenn
jeder
dir
in
den
Rücken
fällt,
Just
when
everyone
turns
their
backs
on
you,
Dann
sind
wir
wieder
Then
we're
back
again
So
wie
Brüder!
Like
brothers!
Niemals,
niemals
Never,
never
Geht
Freundschaft
vorbei!
Friendship
will
end!
Niemand,
niemand
Nobody,
nobody
Trennt
irgendwann
uns
zwei!
Will
ever
separate
us
two!
So
haben
wir's
geschworn
vor
Gott,
That's
how
we
swore
before
God,
Eins
zu
sein
in
jeder
Not,
To
be
one
in
any
need,
Ewig
Freunde!
Friend
forever!
Alle
Feinde!
All
enemies!
Freunde
bis
zum
Tod!
Friends
until
death!
Gerhard
Lang.
Was?
Das
darf
doch
nicht
wahr
sein!
In
Ordnung.
Gerhard
Lang.
What?
That
can't
be
true!
Okay.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Reed, Moritz Schneider
Attention! Feel free to leave feedback.