Lyrics and translation Original German Cast Of: "Elisabeth" - Milch
Wann
gibt's
endlich
Milch?
Когда,
наконец,
появится
молоко?
Warum
wird
uns
nicht
aufgemacht?
Почему
нам
не
открывают?
Heute
keine
Lieferung!
Сегодня
доставки
нет!
Wieder
umsonst.
Опять
напрасно.
Die
Kanne
leer,
wie
so
oft.
Кувшин
опустел,
как
это
часто
бывает.
Umsonst
gefrorn
und
gehofft,
die
halbe
Nacht.
Зря
мерзли
и
надеялись
полночи.
Jemand
belügt
uns.
Кто-то
нам
лжет.
Jemand
betrügt
uns.
Кто-то
нас
обманывает.
Jemand
hält
uns
für
dumm.
Кто-то
считает
нас
глупцами.
Wir
müssen
hungern,
Мы
должны
голодать,
Andere
lungern
Другие
выпады
In
den
Palästen
rum...
Ром
во
дворцах...
Wollt
ihr
wissen,
wer
die
Milch
euch
nimmt?
Хотите
знать,
кто
забирает
у
вас
молоко?
Die
ganze
Milch
ist
nur
für
sie
bestimmt!
Все
молоко
предназначено
только
для
вас!
Für
eure
Kaiserin!
Sie
braucht
sie
für...
За
вашу
императрицу!
Она
нужна
вам
для...
...
ihr
Bad!
..,
ее
ванна!
Was
für
ein
Skandal!
Какой
скандал!
Ein
Skandal!
Скандал
какой-то!
Das
hätt'
ich
nie
von
ihr
geglaubt!
Я
бы
никогда
не
поверил
в
это
с
ее
стороны!
Das
hättet
ihr
nie
von
ihr
geglaubt!
Вы
бы
никогда
не
поверили
в
это
с
ее
стороны!
Kinder
sterben,
weil's
keine
Milch
gibt
für
sie...
Дети
умирают,
потому
что
для
них
нет
молока...
Keine
Milch
für
die
Kinder!
Нет
молока
для
детей!
...
während
sie
badet
darin...
..,
пока
она
купается
в
нем...
Sie
badet
darin!
Она
купается
в
нем!
...
und
uns
beraubt!
..,
и
лишил
нас
этого!
Was
nützt
das
Klagen,
Какая
польза
от
судебного
процесса,
Man
muss
verjagen,
Нужно
прогнать,
Die
uns
ins
Unglück
führ'n!
Которые
ведут
нас
к
несчастью!
Verjagt,
die
euch
ins
Unglück
führ'n!
Прогоните
тех,
кто
привел
вас
к
несчастью!
Weg
mit
den
Drohnen,
Прочь
с
дронов,
Die
uns
nicht
schonen
–
Которые
не
щадят
нас
–
Lasst
sie
die
Volkswut
spür'n!
Пусть
они
почувствуют
народный
гнев!
Lass
sie
die
Volkswut
spür'n!
Пусть
они
почувствуют
народный
гнев!
Wollt
ihr
hören,
was
die
Kaiserin
quält?
Хотите
услышать,
что
мучает
императрицу?
Wenn
sie
in
ihrem
Kamm
die
Haare
zählt,...
Когда
она
подсчитывает
волосы
в
своей
расческе,...
...
weint
sie
vor
Kummer,
...
она
плачет
от
горя,
Denn
sie
trauert
um...
Потому
что
она
скорбит
по
погибшим...
...
ihr
Haar!
..,
ее
волосы!
Zeit,
sich
zu
wehren!
Пришло
время
дать
отпор!
Höchste
Zeit!
Самое
время!
Wir
woll'n
sie
lehren...
Мы
хотим
научить
их...
Wir
woll'n
sie
lehren!
Мы
хотим
научить
их!
...
dass
man
uns
nicht
verlacht.
..,
что
над
нами
не
смеются.
Lasst
euch
nicht
mehr
verhöhnen!
Не
позволяйте
больше
издеваться
над
собой!
Brot
für
die
Armen!
Хлеб
для
бедных!
Recht
statt
Erbarmen!
Право,
а
не
милосердие!
Nieder
mit
jeder
Macht!
Долой
всякую
власть!
Freiheit
für
das
Volk!
Свобода
для
народа!
MENGE
& LUCHENI:
КОЛИЧЕСТВО
И
ЛУЧЕНИ:
Brüder
seid
bereit,
Братья,
будьте
готовы,
Es
ist
soweit!
Это
время
пришло!
Schluss
mit
dem
Leid!
Sagt
ja!
Покончи
со
страданиями!
Скажите
"да"!
Die
neue
Zeit
ist
da!
Наступило
новое
время!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kunze Michael, Levay Sylvester
Attention! Feel free to leave feedback.