Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
thinks
that
man
is
me,
Er
denkt,
dieser
Mann
sei
ich,
He
knew
him
at
a
glance.
Er
kannte
ihn
auf
den
ersten
Blick.
The
stranger
he
has
found,
Der
Fremde,
den
er
fand,
This
man
could
be
my
chance.
Dieser
Mann
könnte
meine
Chance
sein.
Why
should
i
save
his
hide?
Warum
sollte
ich
ihn
schützen?
Why
should
i
right
this
wrong?
Warum
sollte
ich
dieses
Unrecht
wiedergutmachen?
When
i
have
come
so
far,
Wo
ich
doch
so
weit
gekommen
bin,
And
struggled
for
so
long.
Und
so
lange
gekämpft
habe.
If
I
speak,
i
am
condemned,
Wenn
ich
spreche,
bin
ich
verurteilt,
If
i
stay
silent
i
am
damned.
Wenn
ich
schweige,
bin
ich
verdammt.
I
am
the
master
of
hundreds
of
workers,
Ich
bin
der
Meister
von
Hunderten
Arbeitern,
They
all
look
to
me
Sie
alle
blicken
auf
zu
mir.
Can
i
abandon
them,
how
would
they
live
Kann
ich
sie
verlassen?
Wie
sollen
sie
leben,
If
i
am
not
free?
Wenn
ich
nicht
frei
bin?
If
i
speak,
i
am
condemend
Wenn
ich
spreche,
bin
ich
verurteilt,
If
i
stay
silent
i
am
damned...
Wenn
ich
schweige,
bin
ich
verdammt...
Can
i
condemn
this
man
to
slavery
Kann
ich
diesen
Mann
zur
Sklaverei
verurteilen?
Pretend
i
do
not
see
his
agony
So
tun,
als
sähe
ich
seine
Qual
nicht?
This
innocent
who
bears
my
face
Dieser
Unschuldige,
der
mir
gleicht,
Who
goes
to
judgement
in
my
place
Der
an
meiner
Statt
zum
Gericht
geht?
Can
i
conceal
myself
forever
more
Kann
ich
mich
auf
ewig
verbergen?
Pretend
i'm
not
the
man
i
was
before?
So
tun,
als
wär
ich
nicht
der
Mann,
der
ich
einst
war?
And
must
my
name
until
i
die,
Und
muss
mein
Name,
bis
ich
sterbe,
Be
no
more
than
an
alibi,
Nichts
weiter
sein
als
ein
Alibi?
Must
i
lie?
Muss
ich
lügen?
How
can
i
ever
face
my
fellow
men
Wie
kann
ich
je
meinen
Mitmenschen
begegnen?
How
can
i
ever
face
myself
again
Wie
kann
ich
je
wieder
mir
selbst
begegnen?
My
soul
belongs
to
God
i
know,
Meine
Seele
gehört
Gott,
das
weiß
ich,
I
made
that
bargain
long
ago
Diesen
Pakt
schloss
ich
vor
langer
Zeit.
He
gave
me
hope
when
hope
was
gone
Er
gab
mir
Hoffnung,
als
alle
Hoffnung
fort
war,
He
gave
me
strength
to
journey
on
Er
gab
mir
Kraft,
den
Weg
zu
geh'n.
I'm
Jean
Valjean!
Ich
bin
Jean
Valjean!
And
so
Javert
you
see
it's
true
Und
so,
Javert,
siehst
du,
es
ist
wahr,
That
man
bears
no
more
guilt
than
you
Dass
jener
Mann
nicht
schuldiger
ist
als
du!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude-michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Alain Albert Boublil
Attention! Feel free to leave feedback.