Original Naabtal Duo - Muss i denn (zum Städtele hinaus) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Original Naabtal Duo - Muss i denn (zum Städtele hinaus)




Muss i denn (zum Städtele hinaus)
Muss I Then (to the Small Town Out)
Muss i denn, muß i denn zum Städele naus, Städele naus,
Must I then, must I then to the small town out, small town out,
Und du, mein Schatz, bleibst hier.
And you, my darling, stay here?
Wenn i komm, wenn i komm, wenn i wiedrum komm, wiedrum komm,
When I come, when I come, when I come again, come again,
Kehr i ein, mein Schatz, bei dir.
I'll stop in, my darling, with you.
Kann i gleich net allweil bei dir sein,
I can't always be with you now,
Han i doch mein Freud an dir;
But I'll always cherish you;
Wenn i komm, wenn i komm, wenn i wiedrum komm, wiedrum komm,
When I come, when I come, when I come again, come again,
Kehr i ein, mein Schatz, bei dir.
I'll stop in, my darling, with you.
Wie du weinst, wie du weinst, daß i wandere muß, wandere muß,
How you weep, how you weep that I must wander, must wander,
Wie wenn d'Lieb jetzt wär vorbei!
As if love were now over!
Sind au drauß, sind au drauß der Mädele viel, Mädele viel,
There are many girls outside, many girls,
Lieber Schatz, i bleib dir treu!
My love, I'll stay true to you!
Denk du net, wenn i a andre sieh,
Don't think that if I see another,
No sei mein Lieb vorbei;
My love for you will end;
Sind au drauß, sind au drauß der Mädele viel, Mädele viel,
There are many girls outside, many girls,
Lieber Schatz, i bleib dir treu.
My love, I'll stay true to you.
Übers Jahr, übers Jahr, wenn mer Träubele schneidt, Träubele schneidt,
In a year, in a year, when we're harvesting the grapes, harvesting the grapes,
Stell i hier mi wiedrum ein;
I'll be back here again;
Bin i dann, bin i dann dei Schätzele noch, Schätzele noch,
If I am your darling still then, darling still,
So soll die Hochzeit sein.
Then our wedding will be.
Übers Jahr, do ist mei Zeit vorbei,
In a year, my time will be up,
Do ghör i mein und dein:
I'll belong to me and mine:
Bin i dann, bin i dann dei Schätzele noch, Schätzele noch,
If I am your darling still then, darling still,
So soll die Hochzeit sein.
Then our wedding will be.





Writer(s): Trad, Roy Newsome


Attention! Feel free to leave feedback.