Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Boy Jimmy
Schlimmer Junge Jimmy
Bad
boy
Jimmy
Schlimmer
Junge
Jimmy
Bad
boy
Jimmy...
Schlimmer
Junge
Jimmy...
Jimmy,
t'étais
un
bon
gars
quand
on
était
petit,
Jimmy,
du
warst
ein
guter
Kerl,
als
wir
klein
waren,
On
était
inséparable,
t'était
mon
meilleur
ami.
Wir
waren
unzertrennlich,
du
warst
mein
bester
Freund.
On
n'était
pas
premier
de
classe,
on
n'a
jamais
eu
de
prix,
Wir
waren
keine
Klassenbesten,
wir
haben
nie
einen
Preis
bekommen,
A
part,
peut-être,
celui
de
la
camaraderie.
Außer
vielleicht
den
für
Kameradschaft.
On
f'sait
l'école
buissonnière,
on
jouait
au
football,
Wir
schwänzten
die
Schule,
wir
spielten
Fußball,
Tu
marquais
les
buts
et
moi
je
gardais
le
goal.
Du
hast
die
Tore
geschossen
und
ich
stand
im
Tor.
On
avait
peur
de
personne,
on
roulait
des
épaules,
Wir
hatten
vor
niemandem
Angst,
wir
machten
auf
dicke
Schultern,
Comme
des
p'tits
kaïd
et
les
filles
nous
trouvaient
drôle.
Wie
kleine
Raufbolde,
und
die
Mädchen
fanden
uns
lustig.
On
a
fait
les
quatre
cents
coups
dans
la
bonne
humeur,
Wir
haben
allerlei
Unsinn
getrieben,
gut
gelaunt,
Comme
le
jour
où
on
a
vidé
tous
les
extincteurs.
Wie
an
dem
Tag,
als
wir
alle
Feuerlöscher
leerten.
On
a
passé
quelques
heures
dans
le
bureau
du
directeur,
Wir
verbrachten
ein
paar
Stunden
im
Büro
des
Direktors,
On
leur
en
a
fait
voir
de
toutes
les
couleurs.
Wir
haben
sie
ganz
schön
auf
Trab
gehalten.
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Jimmy,
kommst
du
heute
Abend
nach
Hause?
Toute
la
famille
t'attend
à
la
maison.
Die
ganze
Familie
wartet
zu
Hause
auf
dich.
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten.
Ça
va
mal
finir
si
tu
ne
fais
pas
attention!
Das
wird
böse
enden,
wenn
du
nicht
aufpasst!
Oh
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Oh
Jimmy,
kommst
du
heute
Abend
nach
Hause?
Ou
bien
faudra-t-il
venir
te
voir
en
prison?
Oder
müssen
wir
dich
im
Gefängnis
besuchen
kommen?
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten.
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires...
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten...
Mais
quand
on
a
grandi,
les
choses
se
sont
compliqués,
Aber
als
wir
älter
wurden,
wurden
die
Dinge
komplizierter,
La
discipline,
les
études,
ça
te
faisait
chier.
Disziplin,
Lernen,
das
ging
dir
auf
die
Nerven.
On
trainait
encore
ensemble
mais
je
t'ai
senti
t'éloigner,
Wir
hingen
noch
zusammen
rum,
aber
ich
spürte,
wie
du
dich
entferntest,
Dès
la
première
bière,
dès
le
premier
tarpet.
Schon
beim
ersten
Bier,
beim
ersten
Joint.
Les
sanctions
et
les
menaces,
tout
ça,
ça
n'a
rien
changer,
Die
Strafen
und
Drohungen,
all
das
hat
nichts
geändert,
Comme
ils
ne
pouvaient
pas
t'aider,
ils
ont
choisi
d'te
virer.
Da
sie
dir
nicht
helfen
konnten,
haben
sie
beschlossen,
dich
rauszuwerfen.
T'étais
libre
de
glander,
tenir
les
murs
de
quartier,
Du
warst
frei
zu
faulenzen,
an
den
Mauern
im
Viertel
abzuhängen,
Te
niquer
ta
vie
pour
d'la
petite
monnaies.
Dein
Leben
zu
versauen
für
ein
bisschen
Kleingeld.
Alors
tu
t'es
mis
dans
le
biz,
dans
les
petits
trafics.
Also
bist
du
ins
Geschäft
eingestiegen,
in
kleine
Deals.
Au
début,
c'était
cool,
tu
t'es
fait
un
peu
de
fric.
Am
Anfang
war
es
cool,
du
hast
ein
bisschen
Kohle
gemacht.
Mais
ces
plans
là,
ça
roule
et
puis
ça
s'complique,
Aber
solche
Dinger
laufen
erst
gut
und
dann
wird's
kompliziert,
La
dernière
fois
que
j't'ai
vu,
t'était
entre
deux
flics...
Das
letzte
Mal,
als
ich
dich
sah,
warst
du
zwischen
zwei
Polizisten...
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Jimmy,
kommst
du
heute
Abend
nach
Hause?
Toute
la
famille
t'attend
à
la
maison.
Die
ganze
Familie
wartet
zu
Hause
auf
dich.
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten.
Ça
va
mal
finir
si
tu
ne
fais
pas
attention!
Das
wird
böse
enden,
wenn
du
nicht
aufpasst!
Oh
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Oh
Jimmy,
kommst
du
heute
Abend
nach
Hause?
Ou
bien
faudra-t-il
venir
te
voir
en
prison?
Oder
müssen
wir
dich
im
Gefängnis
besuchen
kommen?
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten.
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires...
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten...
Tu
fais
des
allers-retours
de
la
rue
à
la
zonzon.
Du
pendelst
zwischen
der
Straße
und
dem
Knast.
Dès
dehors,
tu
ne
penses
qu'à
prendre
du
pognon.
Sobald
du
draußen
bist,
denkst
du
nur
daran,
Kohle
zu
machen.
Tu
as
de
nouveaux
amis,
de
nouvelle
façon.
Du
hast
neue
Freunde,
neue
Methoden.
Ta
mère
se
demande
si
tu
es
bien
son
garçon.
Deine
Mutter
fragt
sich,
ob
du
wirklich
ihr
Junge
bist.
Tes
mains
sentent
la
poudre
et
ton
regard
sent
l'acier,
Deine
Hände
riechen
nach
Pulver
und
dein
Blick
ist
stahlhart,
Ton
âme
sent
le
soufre
et
ton
cœur
s'est
refermé.
Deine
Seele
riecht
nach
Schwefel
und
dein
Herz
hat
sich
verschlossen.
Je
ne
vois
plus
dans
tes
yeux
la
trace
de
notre
amitié,
Ich
sehe
in
deinen
Augen
keine
Spur
unserer
Freundschaft
mehr,
Je
ne
vois
que
le
cimetière
où
nos
rêves
sont
enterrés.
Ich
sehe
nur
den
Friedhof,
auf
dem
unsere
Träume
begraben
sind.
Tu
collectionnes
les
problèmes
et
les
ennemis.
Du
sammelst
Probleme
und
Feinde.
Tu
dessines
un
avenir
noir,
sous
un
ciel
gris,
Du
zeichnest
eine
schwarze
Zukunft
unter
einem
grauen
Himmel,
Il
n'y
a
pas
de
soleil
sur
le
chemin
qu'tu
as
pris.
Es
gibt
keine
Sonne
auf
dem
Weg,
den
du
eingeschlagen
hast.
La
cellule
ou
le
cercueil,
Jimmy
c'est
pas
une
vie...
Die
Zelle
oder
der
Sarg,
Jimmy,
das
ist
kein
Leben...
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Jimmy,
kommst
du
heute
Abend
nach
Hause?
Toute
la
famille
t'attend
à
la
maison.
Die
ganze
Familie
wartet
zu
Hause
auf
dich.
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten.
Ça
va
mal
finir
si
tu
ne
fais
pas
attention!
Das
wird
böse
enden,
wenn
du
nicht
aufpasst!
Oh
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Oh
Jimmy,
kommst
du
heute
Abend
nach
Hause?
Ou
bien
faudra-t-il
venir
te
voir
en
prison?
Oder
müssen
wir
dich
im
Gefängnis
besuchen
kommen?
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten.
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires...
Jimmy,
du
steckst
immer
in
Schwierigkeiten...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Umanity
date of release
05-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.