Lyrics and translation Uman - Réalité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Закован
в
цепи
рабства,
милая,
в
уме,
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
И
каждый
день
реальность
настигает,
как
во
сне.
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
Нелегко,
но
дух
держать
я
должен,
ты
поверь,
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Бороться
ежеминутно
— вот
реальность,
уж
поверь.
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
На
произвол
несправедливости
социальной,
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Привыкнуть
вынужден
к
ней,
к
этой
муке
изначальной.
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
Но
без
нас
новый
мировой
порядок
настаёт,
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
А
мы
лишь
обречены
на
реальность,
милая,
вот.
Oui
c'est
la
merde
et
on
galère
comme
des
chiens
Да,
всё
хреново,
дорогая,
как
псы
мы
маемся,
On
s'
débrouille
comme
on
peut
pour
gagner
trois
fois
rien.
Крутимся,
вертимся,
за
гроши
стараемся.
On
bosse
à
perte,
on
se
crève
pour
faire
le
plein.
Работаем
себе
в
убыток,
надрываемся,
пол
бака
заливаемся,
On
s'
casse
le
dos
pour
des
euros,
putain
ça
craint.
Спины
ломаем
за
евро,
черт,
это
бесит,
не
понимаю
их.
On
pèse
que
dalle
sur
la
balance
des
vampires
de
la
finance
Мы
— пыль
на
весах
финансовых
вампиров,
Ils
s'nourrissent
du
sang
de
nos
Etats
d'urgence
Что
кровью
наших
ЧП
питаются,
как
жиры.
Ils
tirent
sur
leurs
cigares
comme
ils
tirent
sur
l'ambulance
Дым
сигар
— как
выстрел
в
«скорую»,
родная,
Ils
se
goinfrent
de
nos
vies
en
se
frottant
la
panse
Они
жируют,
нашими
жизнями
уминая.
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Закован
в
цепи
рабства,
милая,
в
уме,
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
И
каждый
день
реальность
настигает,
как
во
сне.
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
Нелегко,
но
дух
держать
я
должен,
ты
поверь,
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Бороться
ежеминутно
— вот
реальность,
уж
поверь.
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
На
произвол
несправедливости
социальной,
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Привыкнуть
вынужден
к
ней,
к
этой
муке
изначальной.
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
Но
без
нас
новый
мировой
порядок
настаёт,
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
А
мы
лишь
обречены
на
реальность,
милая,
вот.
Oui
c'est
la
crise,
c'est
pas
la
même
pour
tout
l'
monde,
Да,
кризис,
но
не
для
всех
он
одинаков,
Y'
a
ceux
qui
creusent
leur
tombe
et
ceux
qui
fabriquent
les
bombes
Одни
роют
могилы,
другие
делают
капканы.
Oui
c'est
la
mis'
et
même
si
la
colère
gronde
Да,
нищета,
и
хоть
гнев
клокочет,
как
вулкан,
Si
tu
t'poses
des
questions
n'attend
pas
qu'ils
y
répondent
Если
вопросы
есть,
не
жди
ответа,
дорогая,
сам.
Ils
sont
trop
occupés
à
planifier
leur
profit
Они
слишком
заняты
планированьем
прибыли,
Il
s'foutent
bien
d'savoir
que
ta
vie
frôl'
la
survie
Им
плевать,
что
ты
на
грани
выживания,
милая.
Ils
n'entendent
pas
tes
cris
lorsque
tu
les
maudits,
Они
не
слышат
криков
твоих,
когда
ты
их
проклинаешь,
Ils
sabrent
le
champagne
en
coupant
la
têt'
des
p'tits
Они
шампанское
пьют,
головы
малым
срубая.
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Закован
в
цепи
рабства,
милая,
в
уме,
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
И
каждый
день
реальность
настигает,
как
во
сне.
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
Нелегко,
но
дух
держать
я
должен,
ты
поверь,
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Бороться
ежеминутно
— вот
реальность,
уж
поверь.
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
На
произвол
несправедливости
социальной,
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Привыкнуть
вынужден
к
ней,
к
этой
муке
изначальной.
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
Но
без
нас
новый
мировой
порядок
настаёт,
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
А
мы
лишь
обречены
на
реальность,
милая,
вот.
On
est
leur
matière
première
du
berceau
au
cimetière,
Мы
— сырье
от
колыбели
до
могилы,
Au
rythme
des
tambours
et
vogue
la
galère
В
ритме
барабанов
наша
галера
плыла.
C'est
en
leurs
noms
qu'ils
font
toutes
leurs
affaires
Во
имя
свое
вершат
они
свои
дела,
Mais
c'est
en
notre
nom
qu'ils
s'en
vont
faire
la
guerre
Но
от
нашего
имени
идут
они
на
дело
— на
войну,
всегда.
Comme
leurs
canons
se
nourrissent
de
la
chair,
Пушки
жаждут
плоти
людской,
Ils
les
envoient
manger
là
où
l'homme
coûte
pas
cher.
И
их
туда
отправляют,
где
человек
— расходный
материал,
простой.
Un
jour
tu
es
leur
frère
un
jour
ils
veulent
ta
terre
Сегодня
ты
брат,
а
завтра
им
нужна
твоя
земля,
Les
choses
resteront
jamais
ce
dont
elles
ont
l'air.
Вещи
никогда
не
останутся
такими,
какими
кажутся,
поверь,
моя.
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Закован
в
цепи
рабства,
милая,
в
уме,
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
И
каждый
день
реальность
настигает,
как
во
сне.
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
Нелегко,
но
дух
держать
я
должен,
ты
поверь,
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Бороться
ежеминутно
— вот
реальность,
уж
поверь.
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
На
произвол
несправедливости
социальной,
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Привыкнуть
вынужден
к
ней,
к
этой
муке
изначальной.
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
Но
без
нас
новый
мировой
порядок
настаёт,
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
А
мы
лишь
обречены
на
реальность,
милая,
вот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lambert, Uman
Album
Umanity
date of release
05-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.