Lyrics and translation Orinn - Anh Sợ Yêu (Lofi Ver.)
Anh Sợ Yêu (Lofi Ver.)
Боюсь любить (Lofi Версия)
Có
bao
người
yêu
chân
thành
Сколько
людей
любят
искренне,
Mà
nhận
lấy
chỉ
là
niềm
đau
thôi
Но
получают
лишь
боль,
Nhưng
có
người
không
thật
lòng
А
те,
кто
не
любит
по-настоящему,
Lại
nhận
lấy
nhiều
niềm
vui
Получают
много
радости.
Thế
mới
hiểu
sống
trên
đời
Вот
и
понимаешь,
что
в
этой
жизни
Nặng
tình
quá
sẽ
chỉ
khổ
mình
thôi
Сильно
любя,
сделаешь
только
хуже
себе.
Nếu
cho
đi
là
sẽ
nhận
lại
Если
отдавая,
получаешь
взамен,
Thì
lấy
đâu
ra
hai
từ
đơn
phương
То
откуда
тогда
берутся
эти
два
слова
– "безответно".
Vì
tổn
thương
nhiều
quá
nên
chẳng
yêu
thêm
một
ai
Из-за
ран,
что
всё
ещё
болят,
я
не
могу
полюбить
кого-то
ещё,
Vì
nỗi
đau
ngày
ấy
cứ
theo
anh
từng
ngày
Боль
того
дня
следует
за
мной
по
пятам.
Sợ
tiếng
yêu
vội
vã
trao
ai
lúc
xót
xa
Боюсь
поспешно
признаться
тебе
в
любви
в
момент
отчаяния
–
Tội
nghiệp
người
ta
Мне
будет
жаль
тебя.
Liệu
sống
một
cuộc
sống
chẳng
cần
biết
yêu
là
chi
Может
быть,
стоит
прожить
жизнь,
не
зная,
что
такое
любовь?
Hạnh
phúc
hơn
giờ
không
anh
nghĩ
là
có
Думаю,
так
я
буду
счастлив.
Niềm
tin
đâu
còn
nữa
mà
yêu
ai
hết
thân
Веры
больше
нет,
как
я
могу
полюбить
кого-то
всем
сердцем?
Anh
sợ
yêu
Я
боюсь
любить.
Thế
mới
hiểu
sống
trên
đời
Вот
и
понимаешь,
что
в
этой
жизни
Nặng
tình
quá
sẽ
chỉ
khổ
mình
thôi
Сильно
любя,
сделаешь
только
хуже
себе.
Nếu
cho
đi
là
sẽ
nhận
lại
Если
отдавая,
получаешь
взамен,
Thì
lấy
đâu
ra
hai
từ
đơn
phương
То
откуда
тогда
берутся
эти
два
слова
– "безответно".
Vì
tổn
thương
nhiều
quá
nên
chẳng
yêu
thêm
một
ai
Из-за
ран,
что
всё
ещё
болят,
я
не
могу
полюбить
кого-то
ещё,
Vì
nỗi
đau
ngày
ấy
cứ
theo
anh
từng
ngày
Боль
того
дня
следует
за
мной
по
пятам.
Sợ
tiếng
yêu
vội
vã
trao
ai
lúc
xót
xa
Боюсь
поспешно
признаться
тебе
в
любви
в
момент
отчаяния
–
Tội
nghiệp
người
ta
Мне
будет
жаль
тебя.
Liệu
sống
một
cuộc
sống
chẳng
cần
biết
yêu
là
chi
Может
быть,
стоит
прожить
жизнь,
не
зная,
что
такое
любовь?
Hạnh
phúc
hơn
giờ
không
anh
nghĩ
nên
là
có
Думаю,
так
я
буду
счастлив.
Niềm
tin
đâu
còn
nữa
mà
yêu
ai
hết
thân
Веры
больше
нет,
как
я
могу
полюбить
кого-то
всем
сердцем?
Anh
sợ
yêu
Я
боюсь
любить.
Vì
tổn
thương
nhiều
quá
nên
chẳng
yêu
thêm
một
ai
Из-за
ран,
что
всё
ещё
болят,
я
не
могу
полюбить
кого-то
ещё,
Vì
nỗi
đau
ngày
ấy
cứ
theo
anh
từng
ngày
Боль
того
дня
следует
за
мной
по
пятам.
Sợ
tiếng
yêu
vội
vã
trao
ai
lúc
xót
xa
Боюсь
поспешно
признаться
тебе
в
любви
в
момент
отчаяния
–
Tội
nghiệp
người
ta
Мне
будет
жаль
тебя.
Liệu
sống
một
cuộc
sống
chẳng
cần
biết
yêu
là
chi
Может
быть,
стоит
прожить
жизнь,
не
зная,
что
такое
любовь?
Hạnh
phúc
hơn
giờ
không
anh
nghĩ
nên
là
có
Думаю,
так
я
буду
счастлив.
Niềm
tin
đâu
còn
nữa
mà
yêu
ai
hết
thân
Веры
больше
нет,
как
я
могу
полюбить
кого-то
всем
сердцем?
Anh
sợ
yêu
Я
боюсь
любить.
Niềm
tin
đâu
còn
nữa
mà
yêu
ai
hết
thân
Веры
больше
нет,
как
я
могу
полюбить
кого-то
всем
сердцем?
Anh
sợ
yêu
Я
боюсь
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyễn Văn Quân, Vũ Khắc Anh
Attention! Feel free to leave feedback.