Orinn - Anh Sợ Yêu (Lofi Ver.) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orinn - Anh Sợ Yêu (Lofi Ver.)




Anh Sợ Yêu (Lofi Ver.)
Боюсь любить (Lofi Версия)
bao người yêu chân thành
Сколько людей любят искренне,
nhận lấy chỉ niềm đau thôi
Но получают лишь боль,
Nhưng người không thật lòng
А те, кто не любит по-настоящему,
Lại nhận lấy nhiều niềm vui
Получают много радости.
Thế mới hiểu sống trên đời
Вот и понимаешь, что в этой жизни
Nặng tình quá sẽ chỉ khổ mình thôi
Сильно любя, сделаешь только хуже себе.
Nếu cho đi sẽ nhận lại
Если отдавая, получаешь взамен,
Thì lấy đâu ra hai từ đơn phương
То откуда тогда берутся эти два слова "безответно".
tổn thương nhiều quá nên chẳng yêu thêm một ai
Из-за ран, что всё ещё болят, я не могу полюбить кого-то ещё,
nỗi đau ngày ấy cứ theo anh từng ngày
Боль того дня следует за мной по пятам.
Sợ tiếng yêu vội trao ai lúc xót xa
Боюсь поспешно признаться тебе в любви в момент отчаяния
Tội nghiệp người ta
Мне будет жаль тебя.
Liệu sống một cuộc sống chẳng cần biết yêu chi
Может быть, стоит прожить жизнь, не зная, что такое любовь?
Hạnh phúc hơn giờ không anh nghĩ
Думаю, так я буду счастлив.
Niềm tin đâu còn nữa yêu ai hết thân
Веры больше нет, как я могу полюбить кого-то всем сердцем?
Anh sợ yêu
Я боюсь любить.
Thế mới hiểu sống trên đời
Вот и понимаешь, что в этой жизни
Nặng tình quá sẽ chỉ khổ mình thôi
Сильно любя, сделаешь только хуже себе.
Nếu cho đi sẽ nhận lại
Если отдавая, получаешь взамен,
Thì lấy đâu ra hai từ đơn phương
То откуда тогда берутся эти два слова "безответно".
tổn thương nhiều quá nên chẳng yêu thêm một ai
Из-за ран, что всё ещё болят, я не могу полюбить кого-то ещё,
nỗi đau ngày ấy cứ theo anh từng ngày
Боль того дня следует за мной по пятам.
Sợ tiếng yêu vội trao ai lúc xót xa
Боюсь поспешно признаться тебе в любви в момент отчаяния
Tội nghiệp người ta
Мне будет жаль тебя.
Liệu sống một cuộc sống chẳng cần biết yêu chi
Может быть, стоит прожить жизнь, не зная, что такое любовь?
Hạnh phúc hơn giờ không anh nghĩ nên
Думаю, так я буду счастлив.
Niềm tin đâu còn nữa yêu ai hết thân
Веры больше нет, как я могу полюбить кого-то всем сердцем?
Anh sợ yêu
Я боюсь любить.
tổn thương nhiều quá nên chẳng yêu thêm một ai
Из-за ран, что всё ещё болят, я не могу полюбить кого-то ещё,
nỗi đau ngày ấy cứ theo anh từng ngày
Боль того дня следует за мной по пятам.
Sợ tiếng yêu vội trao ai lúc xót xa
Боюсь поспешно признаться тебе в любви в момент отчаяния
Tội nghiệp người ta
Мне будет жаль тебя.
Liệu sống một cuộc sống chẳng cần biết yêu chi
Может быть, стоит прожить жизнь, не зная, что такое любовь?
Hạnh phúc hơn giờ không anh nghĩ nên
Думаю, так я буду счастлив.
Niềm tin đâu còn nữa yêu ai hết thân
Веры больше нет, как я могу полюбить кого-то всем сердцем?
Anh sợ yêu
Я боюсь любить.
Niềm tin đâu còn nữa yêu ai hết thân
Веры больше нет, как я могу полюбить кого-то всем сердцем?
Anh sợ yêu
Я боюсь любить.





Writer(s): Nguyễn Văn Quân, Vũ Khắc Anh


Attention! Feel free to leave feedback.