Orinn feat. Ngô Anh Đạt - Đảo Không Người (Lofi) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Orinn feat. Ngô Anh Đạt - Đảo Không Người (Lofi)




Đảo Không Người (Lofi)
Lonesome Isle (Lofi)
Đi qua đêm tối băng qua mây trời
Crossing the night sky through the dark clouds
Khi thời gian tựa trôi, dường như cảm xúc trong anh thay đổi
When time seems to pass by, it seems like the emotions in (my/your) heart change
Luôn nhớ em lúc không bên cạnh
I always miss (you/me) when (you're/I'm) not by (your/my) side
Chỉ thể kế bên đứng nhìn
I can only stand by and watch
Người xa rời giữa đêm lạnh
(You're/I'm) left alone in the cold night
Nơi đây đâu đó hương thơm dạt dào
Somewhere here, the fragrance is abundant
Từ khi người xa, dường như từng làn sóng theo anh nơi nào
Since (you've/I've) been gone, it seems like every wave follows (me/you) wherever (I/you) go
Chỉ thấy sương đêm vẫn rơi nhiều
I only see the night frost still falling heavily
Người nhớ khi xưa cất tiếng yêu
(You/I) remember when (you/I) used to whisper words of love
Tỉnh giấc thấy bao điều
Waking from a dream, (you/I) see so many things
Nếu người xa rời, lời hứa gửi vào gió thả trôi
If (you're/I'm) gone, the promises will be sent into the wind, adrift
Đôi khi chẳng thể nói thành lời
Sometimes it's hard to put into words
Những nụ cười chẳng vơi
The smiles never fade
Anh thật sự rất nhớ
(I/You) really miss (you/me) so much
Giọng nói ấy đi xa
Your voice is so far away
Giờ đây niềm thương vụn vỡ
Now, the affection is shattered
Giờ đây tình phai người lỡ
Now, the love has faded, (you're/I'm) lost
Trời cao sao chẳng thấy
The sky is high, but the stars are nowhere to be seen
ai đêm nay nơi đây
Is there anyone here tonight?
giữa mênh mông trùng khơi
In the middle of this vast and endless sea
Người mang tâm sầu đời
(You're/I'm) carrying a heart full of sorrow
Không ai thể trả lời
No one can answer
Tận sâu trái tim khắc sâu chẳng rời
Deep in (my/your) heart, the memories are carved deep and never fade
Giống như giấc trôi qua đảo không người
Like a dream drifting across a deserted island
Nơi đây đâu đó hương thơm dạt dào
Somewhere here, the fragrance is abundant
Từ khi người xa, dường như từng làn sóng theo anh nơi nào
Since (you've/I've) been gone, it seems like every wave follows (me/you) wherever (I/you) go
Chỉ thấy sương đêm vẫn rơi nhiều
I only see the night frost still falling heavily
Người nhớ khi xưa cất tiếng yêu
(You/I) remember when (you/I) used to whisper words of love
Tỉnh giấc thấy bao điều
Waking from a dream, (you/I) see so many things
Nếu người xa rời, lời hứa gửi vào gió thả trôi
If (you're/I'm) gone, the promises will be sent into the wind, adrift
Đôi khi chẳng thể nói thành lời
Sometimes it's hard to put into words
Những nụ cười chẳng vơi
The smiles never fade
Anh thật sự rất nhớ
(I/You) really miss (you/me) so much
Giọng nói ấy đi xa
Your voice is so far away
Giờ đây niềm thương vụn vỡ
Now, the affection is shattered
Giờ đây tình phai người lỡ
Now, the love has faded, (you're/I'm) lost
Trời cao sao chẳng thấy
The sky is high, but the stars are nowhere to be seen
ai đêm nay nơi đây
Is there anyone here tonight?
giữa mênh mông trùng khơi
In the middle of this vast and endless sea
Người mang tâm sầu đời
(You're/I'm) carrying a heart full of sorrow
Không ai thể trả lời
No one can answer
Tận sâu trái tim khắc sâu chẳng rời
Deep in (my/your) heart, the memories are carved deep and never fade
Giống như giấc trôi qua đảo không người
Like a dream drifting across a deserted island
Nếu người xa rời, lời hứa gửi vào gió thả trôi
If (you're/I'm) gone, the promises will be sent into the wind, adrift
Đôi khi chẳng thể nói thành lời
Sometimes it's hard to put into words
Những nụ cười chẳng vơi
The smiles never fade
Anh thật sự rất nhớ
(I/You) really miss (you/me) so much
Giọng nói ấy đi xa
Your voice is so far away
Giờ đây niềm thương vụn vỡ
Now, the affection is shattered
Giờ đây tình phai người lỡ
Now, the love has faded, (you're/I'm) lost
Trời cao sao chẳng thấy
The sky is high, but the stars are nowhere to be seen
ai đêm nay nơi đây
Is there anyone here tonight?
giữa mênh mông trùng khơi
In the middle of this vast and endless sea
Người mang tâm sầu đời
(You're/I'm) carrying a heart full of sorrow
Không ai thể trả lời
No one can answer
Tận sâu trái tim khắc sâu chẳng rời
Deep in (my/your) heart, the memories are carved deep and never fade
Giống như giấc trôi qua đảo không người
Like a dream drifting across a deserted island





Writer(s): Viam


Attention! Feel free to leave feedback.