Orinn feat. Phan Yến Nhi - Hẹn Yêu (Lofi) - translation of the lyrics into German

Hẹn Yêu (Lofi) - Orinn , Phan Yến Nhi translation in German




Hẹn Yêu (Lofi)
Hẹn Yêu (Lofi) (Deutsch: Liebe Versprochen (Lofi))
Em nợ anh một câu yêu thương cho mai này
Ich schulde dir ein Liebesgeständnis für morgen.
Xin hẹn nhau một kiếp sống khác ta sum vầy
Lass uns in einem anderen Leben wiedervereinen.
nơi đó không phải lựa chọn con tim hay trí
Wo wir nicht zwischen Herz und Verstand wählen müssen.
Em nợ anh thời gian bên nhau trong yên bình
Ich schulde dir die Zeit, die wir friedlich miteinander verbracht haben.
nợ anh giọt nước mắt giấu trong tim mình
Und ich schulde dir die Tränen, die ich in meinem Herzen verborgen habe.
Nhắm mắt lại, cho đúng hay sai, vẫn xin yêu người
Ich schließe meine Augen, ob es richtig oder falsch ist, ich werde dich immer lieben.
Cảm giác đau nhất với em không phải sự chia ly
Das Schmerzhafteste für mich ist nicht die Trennung.
lúc hai đứa nhìn nhau, chẳng thể nói với anh điều chi
Sondern der Moment, in dem wir uns ansehen und ich dir nichts sagen kann.
trong tâm trí em mãi phân vân một cuộc sống, tình yêu đó anh rất gần
Weil ich in meinem Kopf immer zwischen einem Leben schwanke, in dem du mir sehr nah bist, in dieser Liebe.
Hay sống cho người thân em giấu anh trong những bức tranh
Oder für meine Familie zu leben und dich in meinen Bildern zu verstecken.
Phải chi em thêm can đảm thay mang yêu thương chôn giấu
Hätte ich doch mehr Mut, anstatt meine Liebe zu verbergen.
Thanh xuân dường như đã qua từ rất lâu
Die Jugend scheint schon lange vorbei zu sein.
Phải chi em không cần lo lắng, yêu anh như nắng
Wenn ich mir doch keine Sorgen machen müsste, dich sorglos lieben könnte, wie die Sonne scheint.
Giá như một lần được sống cho riêng mình
Wenn ich doch nur einmal für mich selbst leben könnte.
Em nợ anh một câu yêu thương cho mai này
Ich schulde dir ein Liebesgeständnis für morgen.
Xin hẹn nhau một kiếp sống khác ta sum vầy
Lass uns in einem anderen Leben wiedervereinen.
nơi đó không phải lựa chọn con tim hay trí
Wo wir nicht zwischen Herz und Verstand wählen müssen.
Em nợ anh thời gian bên nhau trong yên bình
Ich schulde dir die Zeit, die wir friedlich miteinander verbracht haben.
nợ anh giọt nước mắt giấu trong tim mình
Und ich schulde dir die Tränen, die ich in meinem Herzen verborgen habe.
Nhắm mắt lại, cho đúng hay sai, vẫn xin yêu người
Ich schließe meine Augen, ob es richtig oder falsch ist, ich werde dich immer lieben.
Cảm giác đau nhất với em không phải sự chia ly
Das Schmerzhafteste für mich ist nicht die Trennung.
lúc hai đứa nhìn nhau, chẳng thể nói với anh điều chi
Sondern der Moment, in dem wir uns ansehen und ich dir nichts sagen kann.
trong tâm trí em mãi phân vân một cuộc sống, tình yêu đó anh rất gần
Weil ich in meinem Kopf immer zwischen einem Leben schwanke, in dem du mir sehr nah bist, in dieser Liebe.
Hay sống cho người thân em giấu anh trong những bức tranh
Oder für meine Familie zu leben und dich in meinen Bildern zu verstecken.
Phải chi em thêm can đảm thay mang yêu thương chôn giấu
Hätte ich doch mehr Mut, anstatt meine Liebe zu verbergen.
Thanh xuân dường như đã qua từ rất lâu
Die Jugend scheint schon lange vorbei zu sein.
Phải chi em không cần lo lắng, yêu anh như nắng
Wenn ich mir doch keine Sorgen machen müsste, dich sorglos lieben könnte, wie die Sonne scheint.
Giá như một lần được sống cho riêng em
Wenn ich doch nur einmal für mich leben könnte.
Em nợ anh một câu yêu thương cho mai này
Ich schulde dir ein Liebesgeständnis für morgen.
Xin hẹn nhau một kiếp sống khác ta sum vầy
Lass uns in einem anderen Leben wiedervereinen.
nơi đó không phải lựa chọn con tim hay trí
Wo wir nicht zwischen Herz und Verstand wählen müssen.
Em nợ anh thời gian bên nhau trong yên bình
Ich schulde dir die Zeit, die wir friedlich miteinander verbracht haben.
nợ anh giọt nước mắt giấu trong tim mình
Und ich schulde dir die Tränen, die ich in meinem Herzen verborgen habe.
Nhắm mắt lại, cho đúng hay sai, vẫn xin yêu người
Ich schließe meine Augen, ob es richtig oder falsch ist, ich werde dich immer lieben.
Em nợ anh một câu yêu thương cho mai này
Ich schulde dir ein Liebesgeständnis für morgen.
Xin hẹn nhau một kiếp sống khác ta sum vầy
Lass uns in einem anderen Leben wiedervereinen.
nơi đó không phải lựa chọn con tim hay trí
Wo wir nicht zwischen Herz und Verstand wählen müssen.
Em nợ anh thời gian bên nhau trong yên bình
Ich schulde dir die Zeit, die wir friedlich miteinander verbracht haben.
nợ anh giọt nước mắt giấu trong tim mình
Und ich schulde dir die Tränen, die ich in meinem Herzen verborgen habe.
Nhắm mắt lại, cho đúng hay sai, vẫn xin yêu người
Ich schließe meine Augen, ob es richtig oder falsch ist, ich werde dich immer lieben.
Nhắm mắt lại, cho đúng hay sai
Ich schließe meine Augen, ob es richtig oder falsch ist.
Xin hẹn yêu mãi mãi
Ich verspreche, dich für immer zu lieben.





Writer(s): Vo Hoai Phuc


Attention! Feel free to leave feedback.