Lyrics and translation Orion XL feat. Caterina Finocchi - Péndulo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Error
o
milagro,
la
vida
rompió
el
silencio.
Ошибка
или
чудо,
жизнь
разбила
тишину.
La
Nada,
vacía
pario
el
comienzo.
Пустота,
породила
начало.
Así
el
titán
de
magma
y
energía,
Так
титан
из
магмы
и
энергии,
Intenso
fecunda
la
fría
penumbra
y
gesta
un
día,
Яростно
оплодотворяет
холодную
полумглу
и
рождает
день,
Donde
el
diablo...
empresario
milenario...
Где
дьявол...
предприниматель
тысячелетний...
Como
un
náufrago
fenicio
del
mediterráneo,
Словно
финикийский
моряк
из
Средиземноморья,
Comercia
el
desquicio.
Торгует
безумием.
Pero
mi
ataque
es
al
miedo...
Но
моя
атака
— на
страх...
Al
kraken
del
fondo
de
este
lagrimal
sin
credo,
На
кракена
на
дне
этой
слезной
безверной
бездны,
Seco
por
mentiras!
¡rachas!
que
te
desmotivan!
Высохшей
от
лжи!
От
порывов,
что
тебя
демотивируют!
Te
muestran
la
hilacha
con
la
que
cocer
tu
herida...
Покажут
тебе
нить,
которой
зашьют
твою
рану...
¿De
tierras
prometidas?
¡Que
hable
el
homicida!
Из
земли
обетованной?
Пусть
говорит
убийца!
Que
es
hora
de
hacer
prometedora
nuestra
tierra
en
vida!
Пора
сделать
нашу
землю
обетованной
при
жизни!
Consignas
y
paradigmas
me
indignan...
Лозунги
и
парадигмы
возмущают
меня...
Los
tratos
que
firman
estos
Pilatos
de
saco...
Сделки,
которые
подписывают
эти
Пилаты
в
пиджаках...
Pobre
el
que
ya
no
distinga
al
sensato,
Горе
тому,
кто
больше
не
отличает
разумного,
Del
que
caga
el
plato
y
más
tarde
exige
que
se
le
sirva.
От
того,
кто
гадит
в
тарелку,
а
потом
требует
добавки.
Por
elocuentes
historias
que
cuentes...
Какими
бы
красноречивыми
ни
были
твои
истории...
La
escoria
bajo
tu
alfombra
dijo
suficiente.
Отбросы
под
твоим
ковром
сказали
достаточно.
Veintisiete
diluvios
de
sobreviviente
pautan
Двадцать
семь
потопов,
пережитых
выжившим,
показывают,
Que
ni
patriarcas
ni
arcas
Что
ни
патриархов,
ни
ковчегов
Te
faltan
realmente...
Тебе
на
самом
деле
не
хватает...
¡Te
Embaucan!
Тебя
обманывают!
Con
necesidades
que
implantan
marcas
Нуждами,
которые
навязывают
бренды,
Que
estudian
tu
mente
Которые
изучают
твой
разум
Y
hacen
de
la
sugestión
un
arma...
И
делают
внушение
оружием...
Vuelo
desde
que
un
flagelo
Я
лечу
с
тех
пор,
как
бич
Me
impulso
a
un
ovulo...
Толкнул
меня
в
яйцеклетку...
Criado
por
una
loba
Вскормленный
волчицей,
Como
remo
y
Rómulo.
Как
Ремус
и
Ромул.
Porque
en
la
altura
mi
alma
se
libera
Потому
что
на
высоте
моя
душа
освобождается
Y
vuelve
nueva
y
pura
И
возвращается
новой
и
чистой,
Como
garua
en
la
cordillera
Как
морось
в
горах,
Tan
ligera
y
fina!
Такой
легкой
и
тонкой!
Morfina!
a
un
cerebro
amorfo
Морфин!
Для
аморфного
мозга,
Que
migró
a
las
ruinas
Который
мигрировал
в
руины,
Entre
los
pulmones
de
mi
torso
Между
легкими
моего
торса,
Y
ansioso
examina!...
И
жадно
исследует!...
Que
no
hay
muerte
sin
renovación,
Нет
смерти
без
обновления,
Ni
revolución
en
mente
si
no
hay
opresión,
Ни
революции
в
разуме,
если
нет
угнетения,
Porque...
al
fin
y
al
cabo
Ведь...
в
конце
концов,
¿Sin
luchar
por
los
que
se
ama?
Без
борьбы
за
тех,
кого
любишь?
Como
dijo
un
trovador:-
Как
сказал
один
трубадур:-
"...La
vida
no
vale
nada..."-.
"...Жизнь
ничего
не
стоит..."-.
Que
el
viento
lleve
cada
palabra
que
diga
Пусть
ветер
унесет
каждое
мое
слово,
Y
con
el
aire
vivan
dentro
И
с
воздухом
они
будут
жить
внутри
Y
den
aliento
al
que
respira!
И
дадут
дыхание
тому,
кто
дышит!
¿Si
la
ausencia
te
mutila
Если
отсутствие
тебя
калечит
Y
te
aborda
un
recuerdo?:
И
тебя
настигает
воспоминание?:
La
energía
no
muere!
se
transforma!
Энергия
не
умирает!
Она
трансформируется!
Y
seremos
eternos.¡Enfermo!
И
мы
будем
вечны.
Больной!
Vuelvo
a
mi
crimen
pasional
de
instantes!
Я
возвращаюсь
к
своему
страстному
преступлению
мгновений!
Son
meses
de
encierro
Месяцы
заключения
Por
minutos
para
acompañarte,
За
минуты,
чтобы
побыть
с
тобой,
Harto
de
tributos
que
pagar!
Сыт
по
горло
данью,
которую
нужно
платить!
Del
astuto,
el
ingenuo...
Хитрый,
наивный...
Del
ingenio
mal
intencionado
Злонамеренная
изобретательность
De
este
imperio,
del
tedio!
Этой
империи,
скука!
De
la
estupidez
del
ojo
juez,
Глупость
всевидящего
ока,
Mi
reino?
llega
tan
lejos
como
ves!
Мое
царство?
простирается
так
далеко,
как
видишь!
Como
Kanye
West!
Как
у
Канье
Уэста!
Que
entre
verdad
y
utopía
Что
между
правдой
и
утопией
Solo
hay
voluntad
Есть
только
воля
Y
miles
de
excusas
vacías!
И
тысячи
пустых
оправданий!
Es
mi
poesía
Это
моя
поэзия,
Mi
hacking
contra
tu
fracking,
Мой
хак
против
твоего
фрекинга,
Yo
un
lápiz
versátil!
Я
— универсальный
карандаш!
Loco
como
Gómez
Jattin,
Безумный,
как
Гомес
Хаттин,
¡que
el
péndulo
oscila!
Пусть
маятник
качается!
Y
¿si
hay
justicia
a
mano
propia?
А
если
есть
самосуд?
Hay
pueblos
defraudados!
Есть
обманутые
народы!
Por
la
del
estado
y
la
divina!
Государственной
и
божественной
властью!
¡Que
ardan
las
Sibilas!
Пусть
горят
Сивиллы!
Que
aunque
el
futuro
es
incierto
Пусть
даже
будущее
неясно,
La
tortura
más
cruda
del
tiempo
Самая
жестокая
пытка
времени
—
Es
el
remordimiento,
Это
раскаяние,
Y
no
quiero
más
lagrimas
И
я
не
хочу
больше
слез,
Que
las
de
un
gas
pimienta
Чем
от
перцового
баллончика,
Entre
salvas
y
humo...
Среди
залпов
и
дыма...
Luchando
por
lo
que
es
de
uno!
Борясь
за
то,
что
принадлежит
тебе!
Contra
la
doctrina
que
moldea
Против
доктрины,
которая
формирует
Tu
fe
y
tus
ideas...
Твою
веру
и
твои
идеи...
Como
Constantino
y
su
Concilio
de
Nicea...
Как
Константин
и
его
Никейский
собор...
Que
error
o
milagro,
Ошибка
или
чудо,
Tu
voz
brille
con
tanta
fuerza
Пусть
твой
голос
сияет
с
такой
силой,
Que
la
muerte,
no
pueda
llevarte
Что
смерть
не
сможет
забрать
тебя,
Sin
sentir
vergüenza...
Не
испытав
стыда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emiliano Dimmer
Attention! Feel free to leave feedback.