Orion XL feat. DJ Rolex - Tregua - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orion XL feat. DJ Rolex - Tregua




Tregua
Перемирие
Más allá de líderes, de crímenes
За пределами лидеров, преступлений
Estos especímenes luchan tracción a sangre y pasión como Jonh Dillinger
Эти экземпляры борются за власть кровью и страстью, как Джон Диллинджер
Desde Nínive y Babilón la opresión te ciega
Со времён Ниневии и Вавилона угнетение слепит тебя
Pero el mar cave en un caracol para el que escuchar quiera
Но море шепчет в раковине для того, кто хочет услышать
caratulas, condenas, la esclavitud de hipotecas
Видел обложки, приговоры, рабство ипотеки
Drácula y teoremas de mil Robín Hoods me ahogaba en un vaso
Дракула и теоремы тысячи Робин Гудов топили меня в стакане
Ahora buceo en las botellas
Теперь ныряю в бутылки
Si mi alma Alfonsina desahoga en rima su tristeza
Моя душа, подобно Альфонсине, изливает в рифму свою печаль
Soñador como Lennon
Мечтатель, как Леннон
Aunque en mi Abbey Road hay calles más delatoras que el corazón de Alan Poe
Хотя на моей Эбби-Роуд улицы более предательские, чем сердце Эдгара По
Juego de Truman en tu show de cámaras y escándalo
Игра Трумана в твоём шоу камер и скандала
En cada semáforo asediándonos símil pentágono
На каждом светофоре нас осаждают, словно Пентагон
La esquina brinda, la vecina se indigna
Угол предлагает выпить, соседка негодует
Siempre balbuceando un: "ojalá que vuelva la colimba"
Всё бормочет: "вот бы вернулась обязательная служба"
Y mi trinchera está ahí afuera, no en museos de cera
А моя траншея там, снаружи, а не в музеях восковых фигур
Que nada te asombre es otra mera forma de ceguera
Пусть ничто тебя не удивляет это ещё одна форма слепоты
O será que hoy le agradezco al que no tuvo piedad
Или, может быть, сегодня я благодарен тому, кто не проявил жалости
Por darme un carácter implacable como la verdad
За то, что дал мне характер неумолимый, как правда
En la indiferencia y el desasosiego me renuevo
В безразличии и тревоге я обновляюсь
Quiero ventilar la casa, hacer del placer placebo
Хочу проветрить дом, сделать из удовольствия плацебо
No quiero morir dijo el compost
Я не хочу умирать, сказал компост
¡Tregua!
Перемирие!
Quiero sonreír, ir con los pulmones roncos
Хочу улыбаться, идти с хриплыми лёгкими
¡A la mierda con tu miseria!
К чёрту твою нищету!
Viajar libre de ataduras
Путешествовать свободным от оков
¡Tregua!
Перемирие!
La realidad es ahora, el resto es locura
Реальность это сейчас, остальное безумие
Enamorado de la vida y su aventura
Влюблённый в жизнь и её приключения
Más que auto-ayuda esto es exorcismo en lírica
Больше, чем самопомощь, это экзорцизм в лирике
Catársis rítmica para esta mirada cínica
Ритмический катарсис для этого циничного взгляда
Que hoy trata de obviar las típicas redes de tratas
Который сегодня пытается избежать типичных сетей торговли людьми
Y los Buenos Aires con fragancia a cloaca y petroquímica
И Буэнос-Айреса с ароматом канализации и нефтехимии
Victimas a la basílica, acá se sonríe
Жертвы в базилике, здесь улыбаются
Tomárselo a broma es tan axioma como "carpe diem"
Относиться к этому с юмором такая же аксиома, как "carpe diem"
Y voy enamorado de la vida y su aventura
И я влюблён в жизнь и её приключения
Porque enamorado hasta la angustia tiene su dulzura
Потому что влюблённому даже тоска имеет свою сладость
Mi locura me exige pasar desapercibido
Моё безумие требует, чтобы я оставался незамеченным
Y sentarme a observar desfilar al cadáver enemigo
И сидел, наблюдая, как шествует вражеский труп
que los nobles sufren por los que el cobarde aplaude
Я знаю, что благородные страдают за тех, кому трус аплодирует
Y aunque te amargues somos parte del fraude pero hoy no
И хотя тебе горько, мы часть обмана, но не сегодня
Hoy le doy tregua a la tristeza, al odio
Сегодня я даю перемирие печали, ненависти
No interesa que rueden cabezas por un podio
Неважно, что головы катятся за пьедестал
Hoy un sol nuevo nace ilumina mis frases
Сегодня новое солнце рождается, освещает мои фразы
Y así los extremos en mi mente hacen las paces, ya
И таким образом крайности в моём разуме заключают мир, да
No quiero morir dijo el compost
Я не хочу умирать, сказал компост
¡Tregua!
Перемирие!
Quiero sonreír, ir con los pulmones roncos
Хочу улыбаться, идти с хриплыми лёгкими
¡A la mierda con tu miseria!
К чёрту твою нищету!
Viajar libre de ataduras
Путешествовать свободным от оков
¡Tregua!
Перемирие!
La realidad es ahora, el resto es locura
Реальность это сейчас, остальное безумие
Enamorado de la vida y su aventura
Влюблённый в жизнь и её приключения
¡Tregua!
Перемирие!
Día tras día y más allá de todo análisis
День за днём и за пределами всякого анализа
Va purgando lo que hace mal mi espiritual diálisis
Мой духовный диализ очищает то, что делает мне плохо
Azar o destino a no
Случайность или судьба, мне всё равно
Propusimos planes, supimos mirar, vimos en crisis oportunidades
Мы предлагали планы, умели смотреть, видели в кризисах возможности
Hoy quiero disfrutar lo que vale en austeridad
Сегодня я хочу наслаждаться тем, что ценно, в простоте
Brindar con mi viejo, reírnos de esta calamidad
Выпить с отцом, посмеяться над этим бедствием
Amar de verdad, valorar la gente cuando está
Любить по-настоящему, ценить людей, пока они рядом
Aún sabiendo que lo que fácil viene, fácil se va
Даже зная, что то, что легко приходит, легко уходит
Cambié el amor por paz en mis tiempos de cólera
Я променял любовь на мир во времена моей холеры
En este zafarí un chico adulto como Gary Coleman
В этом сафари маленький взрослый, как Гари Коулман
Diciendo: - "Disfruta el viaje, mi ruta es santa"
Говорит: - "Наслаждайся путешествием, мой путь свят"
De a poco convierto ataques en lotos sin ser Siddhartha
Постепенно я превращаю атаки в лотосы, не будучи Сиддхартхой
Eterna vida al que a su manera me quiera
Вечная жизнь тому, кто любит меня по-своему
Y que use de supositorio el odio el que querer no pueda
И пусть тот, кто не может любить, использует ненависть как суппозиторий
Mira, ahorrémonos problemas que solitos llegan
Смотри, давай избавимся от проблем, которые сами приходят
Deja el ego fuera y date tregua que la vida es buena
Оставь эго за бортом и дай себе передышку, жизнь прекрасна
No quiero morir dijo el compost
Я не хочу умирать, сказал компост
¡Tregua!
Перемирие!
Quiero sonreír, ir con los pulmones roncos
Хочу улыбаться, идти с хриплыми лёгкими
¡A la mierda con tu miseria!
К чёрту твою нищету!
Viajar libre de ataduras
Путешествовать свободным от оков
¡Tregua!
Перемирие!
La realidad es ahora, el resto es locura
Реальность это сейчас, остальное безумие
Enamorado de la vida y su aventura
Влюблённый в жизнь и её приключения





Writer(s): Damian Adolfo Marcelino, German Manuel Vidal Hahn, Mauro Verdi, Santiago Raul Freiria


Attention! Feel free to leave feedback.