Lyrics and translation Orkhan Zeynalli - Qravitasiya
Daha
neçə
uşaq
aclıqdan
öləcək
şəkil
naminə?
Сколько
еще
детей
умрет
от
голода
ради
картины?
Nə
qədər
insan
batacaq
ki,
gündəm
dəyişsin?
Сколько
людей
утонет,
чтобы
изменить
повестку
дня?
Dünyanın
alın
yazısı
yazılıb
qan
ilə
Великое
Писание
мира
написано
кровью
Biz
ruhumuzu
endirdikcə
baş
barmaq
qalxır
göyə
Как
мы
опускаем
нашу
душу,
большой
палец
поднимается
к
небу
Hələ
çox
quyular
qazılacaq
səngər
deyə
Еще
много
скважин
будет
пробурено
в
Сангаре.
Çox
güllə
atılacaq
kimsə
igid
olsun
deyə
Много
пуль
будет
брошено
чтобы
кто-то
был
храбрым
Ədalət
mücərrəd
məvhum
və
əlçatmaz
Справедливость
абстрактна
абстрактна
и
недоступна
Yüz
dəfə
diz
çökdüm
bircə
dəfə
sən
gəl
deyə
Сто
раз
я
становлюсь
на
колени
только
один
раз,
когда
ты
приходишь
Zirvəyə
çevrilir
ən
alçaq
dərələr
Становится
вершиной
самых
низменных
ущелий
Hələ
çox
güləcək
bizə
qəbirdən
ölülər
Еще
будет
много
смеяться
над
нами
мертвец
из
могилы
Yoxdur
artıq
kiçik
günah,
var
ancaq
irilər
Нет
больше
маленького
греха,
есть
только
гной
Getsə
də
köhnə
zalımlar,
gələcək
yenilər
Хотя
уходят
старые
тираны,
грядут
новые
Küləklə
döyüşdükcə
ümidsiz
gəmilər
Отчаянные
корабли,
сражающиеся
с
ветром
Batdıqca
canlar
dibə
yeni
ləpələr
dirilər
По
мере
погружения
души
новые
ядра
со
дна
оживают
Yuyulduqca
sahillər,
dağılar
qum
saraylar
Вымытые
берега,
развалины
песчаных
дворцов
Şahlar
can
verər,
öz
xislətində
boğulub
ağlar
Шахи
умирают,
утонув
в
своей
природе
Əllər
açılır
göyə,
əllər
açılır
göyə
Руки
вниз
к
небу,
руки
вниз
к
небу
Bəlkə
göz
gec
qırpınanda
kimsə
görər
deyə
Может
быть,
кто-то
увидит,
когда
глаза
моргнут
поздно.
Kimsə
çəkir
yerə,
kimsə
çəkir
yenə
Кто-то
рисует
на
земле,
кто-то
рисует
снова
Günahlar
yaddaş
kimi,
buraxmır
heç
yerə
Грехи,
как
память,
никуда
не
уходят
Mən
yalançıyam,
sən
ədalətsizsən
Я
лжец,
а
ты
несправедлив
Mən
çarəsiz
olduqca
sən
səssizsən
Я
отчаянно
довольно
ты
молчишь
Nə
qədər
zirvəyə
qalxsaq
da
sənə
toxunmaqçün
Как
бы
мы
ни
поднимались
на
вершину,
чтобы
прикоснуться
к
тебе,
ты
Sonda
ölüm
qravitasiyası
səni
çəkir
yerə
В
конце
концов,
гравитация
смерти
тянет
тебя.
Əllər
açılır
göyə,
əllər
açılır
göyə
Руки
вниз
к
небу,
руки
вниз
к
небу
Bəlkə
göz
gec
qırpınanda
kimsə
görər
deyə
Может
быть,
кто-то
увидит,
когда
глаза
моргнут
поздно.
Əllər
açılır
göyə,
əllər
açılır
göyə
Руки
вниз
к
небу,
руки
вниз
к
небу
Günahlar
yaddaş
kimi,
buraxmır
heç
yerə
Грехи,
как
память,
никуда
не
уходят
Mən
yalançıyam,
sən
ədalətsizsən
Я
лжец,
а
ты
несправедлив
Mən
çarəsiz
olduqca
sən
səssizsən
Я
отчаянно
довольно
ты
молчишь
Nə
qədər
zirvəyə
qalxsaq
da
sənə
toxunmaqçün
Как
бы
мы
ни
поднимались
на
вершину,
чтобы
прикоснуться
к
тебе,
ты
Sonda
ölüm
qravitasiyası
səni
çəkir
yerə
В
конце
концов,
гравитация
смерти
тянет
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etibar əsədli, Orxan Zeynallı
Attention! Feel free to leave feedback.