Lyrics and translation Orkundk - Bence Her Şey Çok Güzel Zaten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bence Her Şey Çok Güzel Zaten
Мне кажется, и так всё прекрасно
Halkın
arasına
karıştım
ben
bugün
Я
смешался
с
толпой
сегодня,
Gördüğüm
insanlar
birazcık
üzgündüler
Люди,
которых
я
видел,
были
немного
грустны.
Mart
şubattan
iyi
geçti
iki
kat,
ey
Март
прошел
лучше
февраля,
в
два
раза,
эй,
Ülkenizi
düşünen
biri
var,
ey
Есть
тот,
кто
думает
о
твоей
стране,
эй,
Çomağı
hazırla
sonra
iti
an,
ey
Приготовь
дубинку,
а
потом
толкни
её,
эй,
Burası
çokomelli
bi′
dikkat,
ey
Это
место,
как
шоколадка,
будь
внимательна,
эй.
Dolar
çıktı
sat
sat,
ey
Доллар
взлетел,
продавай,
продавай,
эй,
Amerika
gücümüzü
gördü
bak,
ey
Америка
увидела
нашу
силу,
смотри,
эй,
Karizmam
ya-
yakıyo'
ve
döndü
baht
Моя
харизма
жжёт,
и
удача
повернулась,
Kızlar
benle
yapıyo′
dirty
talk,
ey
Девушки
со
мной
говорят
пошлости,
эй.
Her
sene
birisini
gömdü
alem
Каждый
год
мир
кого-то
хоронил,
Bana
yetmedi
kürek
ne
de
bi'
alet
Мне
не
хватило
лопаты
или
какого-то
инструмента,
Bu
nası
bi'
yönetim
nası
bi′
idare
Что
это
за
управление,
что
за
руководство,
Soğanın
fiyata
anında
müdahale
Мгновенное
вмешательство
в
цену
лука.
En
azından
denedik
abi
По
крайней
мере,
мы
пытались,
дорогая,
Dolar
arttı
ama
onun
sebebi
rahip
Доллар
вырос,
но
причина
этому
- пастор,
Mutsuzsan
yap
Venedik
tatil
Если
ты
несчастна,
отдохни
в
Венеции,
Dua
et,
Allah
nelere
kadir
Молись,
Бог
на
всё
способен.
Her
şey
çok
güzel,
dünyanın
keyfine
baksana
Всё
прекрасно,
посмотри,
как
прекрасен
мир,
Bence
her
şey
çok
güzel,
hayatın
keyfine
baksana
Мне
кажется,
всё
прекрасно,
посмотри,
как
прекрасна
жизнь,
Her
şey
çok
güzel
zaten,
sen
de
keyif
alsana
И
так
всё
прекрасно,
ты
тоже
наслаждайся,
Ama
ama
her
şey
çok
güzel
zaten,
sen
de
keyif
alsana
Да,
да,
и
так
всё
прекрасно,
ты
тоже
наслаждайся.
Halkım
işi
biliyo′
Мой
народ
знает
своё
дело.
Nası'
biliyo′sun
beni,
ekonomici?
Откуда
ты
меня
знаешь,
экономист?
Derler
finansın
İbrahimoviç'i
Говорят,
я
Ибрагимович
финансов,
High
level
hayat
bu
genel
hobimiz
Высокий
уровень
жизни
- это
наше
общее
хобби,
Senin
ayakların
keko
varisi
Твои
ноги
- наследство
гопника.
Depresyondaysan
sinema,
resim
yap
Если
в
депрессии,
сходи
в
кино,
рисуй,
Satın
al
bi′
tane
Mercedes'i
Купи
себе
Мерседес,
Nasıl
kalmaz,
yok
hiç
yok
mu
hevesin
Как
может
не
быть,
совсем
нет
энтузиазма?
Dedi,
"Fakirim,
alacaklı
arıyo'
bizi."
Она
сказала:
"Я
бедная,
кредиторы
звонят
нам".
Ne,
bu
kadar
mükemmel
bir
ekonomide
Что,
в
такой
прекрасной
экономике
Nası
fakir
kalıyo′sun
seni
lobici
Как
ты
остаешься
бедной,
ты,
лоббистка,
Algı
yapma
seni
tokatlarlar
o
biçim
Не
манипулируй,
тебя
так
отшлепают,
Bi′
sorun
yok
bence
По-моему,
проблем
нет.
Her
şey
çok
güzel,
dünyanın
keyfine
baksana
Всё
прекрасно,
посмотри,
как
прекрасен
мир,
Bence
her
şey
çok
güzel,
hayatın
keyfine
baksana
Мне
кажется,
всё
прекрасно,
посмотри,
как
прекрасна
жизнь,
Her
şey
çok
güzel
zaten,
sen
de
keyif
alsana
И
так
всё
прекрасно,
ты
тоже
наслаждайся,
Ama
ama
her
şey
çok
güzel
zaten,
sen
de
keyif
alsana
Да,
да,
и
так
всё
прекрасно,
ты
тоже
наслаждайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! Feel free to leave feedback.