Lyrics and translation Orkundk - Kanka Malesef Gelemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanka Malesef Gelemem
Братан, извини, не могу прийти
Yatağım
sıcak
Моя
кровать
такая
тёплая,
Güne
uyandım
Проснулся
я
сегодня,
Tam
evde
kestirmelik
bir
hava
var
И
дома
такая
атмосфера
для
отдыха.
Bütün
gün
bütün
bütün
gün
ah
Весь
день,
весь
день,
ах,
Bütün
gün
bütün
bütün
gün
ah
Весь
день,
весь
день,
ах.
Sabahın
körü
Ни
свет
ни
заря
Kankam
aradı
beni
Звонит
мне
мой
братан,
Dedi
bana
parti
var
Говорит,
вечеринка
есть,
Dedim
bu
akşam
mı
Спрашиваю,
сегодня
вечером?
Evet
bu
akşam
haydi
kalk
Да,
сегодня
вечером,
давай
вставай!
Hiç
planım
bu
değildi
benim
Вообще
не
в
моих
планах
это
было,
Bugün
yatmak
tek
planım
yatak
Сегодня
валяться
в
кровати
— единственный
мой
план.
Aha
kankama
ne
diyecem
И
что
мне
сказать
братану?
Param
yok
desem
şak
ibanıma
atar
Если
скажу,
что
денег
нет,
он
мне
тут
же
на
карту
скинет.
Düşün
düşün
düşün
düşün
Думаю,
думаю,
думаю,
думаю,
Beynim
bir
şey
üretmiyor
Мозг
ничего
не
выдает.
Yatağım
rahat
bahanem
yok
Кровать
удобная,
отмазок
нет.
Dedim
biraz
yürekli
ol
Сказал
себе:
будь
смелее!
Kankam
telefonda
beni
Мой
братан
по
телефону
меня
Çok
çok
çok
çok
çok
çok
zorluyor
Очень,
очень,
очень
сильно
уговаривает,
Ama
benim
yatağım
rahat
Но
моя
кровать
удобная
Ve
sıcak
soğumuyor
И
тёплая,
не
остывает.
Kankam
diyor
Братан
говорит:
Dışarı
çıkalım
Давай
выйдем,
İçelim
sıçalım
Выпьем,
погуляем,
Gezelim
tozalım
Пойдём,
потусим,
Hızlanıp
uçalım
Разойдёмся
и
улетим.
Bu
dünya
zevk-ü
sefa
Этот
мир
— удовольствие
и
веселье,
Gel
diyo
gel
diyo
daha
Иди,
говорит,
иди,
ещё,
Hiçbiri
benim
istediğim
şey
değil
Ничего
из
этого
я
не
хочу,
Yatağımın
keyfi
kebap
Моя
кровать
— как
праздник
живота.
Babannem
doğum
yaptı
ya
Моя
бабушка
родила,
понимаешь,
Gelemem
ya
Не
могу
прийти.
Tişörtüme
su
damlamış
kanka
gelemem
На
мою
футболку
вода
капнула,
братан,
не
могу
прийти.
Karışık
kuruyemişi
sınıflarına
ayırcam
ben
bugün
Мне
сегодня
орешки
с
изюмом
по
сортам
надо
разобрать.
Kanka
maalesef
gelemem
gelemem
gelemem
(Of
ya)
Братан,
извини,
не
могу
прийти,
не
могу
прийти,
не
могу
прийти
(ох,
блин).
Ayak
parmaklarımın
klostrofobisi
tuttu
gelemem
(Tüh)
У
моих
пальцев
на
ногах
приступ
клаустрофобии,
не
могу
прийти
(эх).
Yere
lokmamı
düşürdüm
onu
arıyorum
ben
gelemem
(Ah)
Уронил
кусочек
еды
на
пол,
ищу
его,
не
могу
прийти
(ах).
İnce
bağırsağım
kalınlaşmış
gelemem
Моя
тонкая
кишка
утолщилась,
не
могу
прийти.
Kanka
maalesef
gelemem
gelemem
gelemem
Братан,
извини,
не
могу
прийти,
не
могу
прийти,
не
могу
прийти.
Keşke
gelebilsem
keşke
keşke
keşke
gelebilsem
Эх,
если
бы
мог
прийти,
если
бы,
если
бы,
если
бы
мог
прийти,
Gelebilsem
Мог
бы
прийти,
Gelebilsem
bugün
gelirdim
kesin
kanka
Мог
бы
прийти,
я
бы
сегодня
точно
пришёл,
братан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! Feel free to leave feedback.