Lyrics and translation Orkundk - Yemeğime Dadanma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yemeğime Dadanma
Не лезь в мою еду
Canım
sıkılacak
bugün
Мне
сегодня
будет
скучно
İçimde
kötü
bir
his
var
У
меня
плохое
предчувствие
Yeni
bi′
paket
ceviz
aldım
Я
купил
новый
пакет
орехов
Sakın
ona
dokunma
Даже
не
думай
их
трогать
Gittim
biraz
odama,
bilgisayar
oynayayım
dedim
Пошел
я
в
свою
комнату,
решил
поиграть
на
компьютере
Oynuyorum,
evet
oynuyorum
Играю,
да,
играю
Sonra
biraz
karnım
kazındı
Потом
немного
проголодался
Karnım,
karnım,
karnım
Проголодался,
проголодался,
проголодался
Gittim
sonra
birazcık
içeri
Пошел
потом
на
кухню
Çekmeceyi
açtım
Открыл
ящик
Kimin
aldığını
biliyorum
Я
знаю,
кто
их
взял
Şimdi
onun
peşine
gidiyorum
Сейчас
я
иду
за
ним
Evet
evet,
o
benim
kardeşim
Да,
да,
это
мой
брат
Kardeş
o
kardeş
Брат,
он
брат
Kardeş
o
kardeş
Брат,
он
брат
N'apıyorsun
dedim;
n′apıyorsun?
Что
ты
делаешь,
спросил
я;
что
ты
делаешь?
Nerede
bu
ceviz?
Где
эти
орехи?
Nasıl
bilmiyorsun?
Как
не
знаешь?
Çekip
yanına
oturdum,
nasıl
ol'cak?
Подсел
к
нему,
что
делать?
Kaskatıydım.
Sakin,
nasıl
kalayım?
Я
был
как
каменный.
Спокойно,
как
мне
оставаться
спокойным?
Karnım
kazındı.
Ve
de
sen,
bardak
taşırdın
Я
проголодался.
А
ты,
ты
разлила
стакан
Bu
olaylar
raslantısızdı,
raslantısız!
Эти
события
были
случайными,
случайными!
Neyse
bi'
yemek
söyledim.
Bi′
yemek
Ну,
я
заказал
еду.
Заказал
еду
Karnım
doyacak
bu
sefer
diyerek
В
этот
раз
наемся,
подумал
я
Açlığım
benzedi
aynı
diyete
Мой
голод
был
похож
на
диету
Sonra
bilgisayara
döndüm
giderek
(-rek)
Потом
вернулся
к
компьютеру
(-тер)
Oynuyordum,
oynuyordum
oyunu
Играл,
играл
в
игру
Karnım
daha
çok
kazındı
Еще
сильнее
проголодался
Şimdi
dedim
kendime;
"Nasılsın?"
Теперь
я
сказал
себе:
"Как
дела?"
Hadi
artık
şu
kapı
çalınsın!
Давай,
пусть
уже
позвонят
в
дверь!
Zil
çaldı
sonra
geldi
baktım
Потом
позвонили
в
дверь,
я
посмотрел
Evet
onu
aldım,
aldım
Да,
я
забрал
ее,
забрал
Yiyeceğim
şimdi
Сейчас
съем
Bandım,
bandım
Наконец-то,
наконец-то
Yemeği
ağzıma
attım
Отправил
еду
в
рот
Kardeşim
bana
baktı
Мой
брат
посмотрел
на
меня
Dedi;
"Bana
kaldı
mı?"
Сказал:
"Мне
осталось?"
Ama
orada
var
Но
там
есть
Siktir
git
buradan
ben
yiyeceğim
bunu
Отвали
отсюда,
я
съем
это
Git
kendin
hazırla,
sinirlerim
bozuk
Иди
приготовь
себе
сам,
у
меня
нервы
на
пределе
Okuldan
geldim
yorgunum
abi
Я
пришел
из
школы,
устал,
братан
Bana
da
bıraksan
biraz
n′olur
yani?
Что,
если
бы
ты
мне
немного
оставил?
Sana
acıyanın
hali
Кто
тебе
сочувствует
Beter
olur
vallahi
Тому
еще
хуже
будет,
клянусь
İyi
ki
sorduk
ha
bi'
kere
Хорошо,
что
мы
спросили
хоть
раз
Biraz
az
yesen
ölec′en
sanki
Как
будто
ты
умрешь,
если
меньше
съешь
Ben
ekmek
aldım
hep
Я
всегда
покупал
хлеб
Bu
zamana
kadar
До
сих
пор
Evin
abuk
subuk
işleri
Все
глупые
дела
по
дому
Getir
götür
işleri
Все
эти
принеси-подай
Bana
kitlendi
На
меня
свалились
N'olur
biraz
yemeğini
versen?
Дай
мне
немного
своей
еды,
пожалуйста?
N′olur
lan?
Ну
пожалуйста?
Al
bunu,
al
bunu,
git
buradan
На,
возьми,
возьми,
уходи
отсюда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orkun Doğanay Kömürgöz
Attention! Feel free to leave feedback.