Órla Fallon - Gartan Mothers Lullaby - translation of the lyrics into German

Gartan Mothers Lullaby - Órla Fallontranslation in German




Gartan Mothers Lullaby
Gartans Wiegenlied
Sleep, O babe, for the red bee hums the silent twilight's fall
Schlaf, mein Liebster, denn die rote Biene summt den stillen Abend an.
Eeval from the grey rock comes to wrap the world in thrall
Eeval kommt vom grauen Felsen, um die Welt in ihren Bann zu ziehen.
A lyan van o, my child, my joy, my love and heart's desire
A lyan van o, mein Kind, meine Freude, meine Liebe und meines Herzens Begehren.
The crickets sing you lullaby beside the dying fire
Die Grillen singen dir ein Wiegenlied am sterbenden Feuer.
Dusk is drawn and the Green Man's thorn is wreathed in rings of fog
Die Dämmerung naht und der Dorn des Grünen Mannes ist in Nebelringe gehüllt.
Sheevra sails his boat 'til morn upon the starry bog
Sheevra segelt sein Boot bis zum Morgen auf dem Sternenmoor.
A lyan van o, the paly moon hath brimm'd her cusp in dew
A lyan van o, der blasse Mond hat seine Spitze mit Tau gefüllt.
And weeps to hear the sad, sleep tune I sing, my love, to you
Und weint, wenn er das traurige Schlaflied hört, das ich, mein Liebling, dir singe.
Sleep, O babe, for the red bee hums the silent twilight's fall
Schlaf, mein Liebster, denn die rote Biene summt den stillen Abend an.
Eeval from the grey rock comes to wrap the world in thrall
Eeval kommt vom grauen Felsen, um die Welt in ihren Bann zu ziehen.
A lyan van o, my child, my joy, my love and heart's desire
A lyan van o, mein Kind, meine Freude, meine Liebe und meines Herzens Begehren.
The crickets sing you lullaby beside the dying fire
Die Grillen singen dir ein Wiegenlied am sterbenden Feuer.





Writer(s): Dorothy Parke, Joseph Campbell, Dp


Attention! Feel free to leave feedback.