Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Amigo Mío
Ein Freund von mir
Un
amigo
mio
1
Ein
Freund
von
mir
1
De
mi
propia
mano
lo
lleve
a
mi
casa
Ich
selbst
brachte
ihn
zu
mir
nach
Hause
Y
le
dije
a
ella
que
era
amigo
mìo
Und
ich
sagte
ihr,
er
sei
ein
Freund
von
mir
Y
mi
mujer
dijo
siemprè
hay
una
copa
Und
meine
Frau
sagte,
es
gäbe
immer
einen
Drink
Para
quien
a
su
amigo
llama
a
mi
marido
Für
denjenigen,
der
meinen
Mann
seinen
Freund
nennt
Nunca
sorprendi,
ni
un
jesto
culpable
Nie
bemerkte
ich
eine
schuldige
Geste
Ni
voz
traicionera,
hasta
que
lo
viera
Noch
eine
verräterische
Stimme,
bis
ich
es
sah
Con
mis
propios
ojos,
no
me
lo
creì
Mit
meinen
eigenen
Augen,
ich
glaubte
es
nicht
Un
amigo
mìo,
a
la
que
yo
un
dìa
lleve
hasta
el
altar
Ein
Freund
von
mir,
[mit]
ihr,
die
ich
eines
Tages
zum
Altar
führte
Una
migo
mìo
en
mi
propia
casa
me
vino
a
robar
Ein
Freund
von
mir
kam,
um
mich
in
meinem
eigenen
Haus
zu
bestehlen
Yo
no
siento
ìra,
sino
la
amargura
Ich
fühle
keinen
Zorn,
sondern
die
Bitterkeit
De
un
escàlofrio,
quienes
me
envenenan
Eines
Schauders,
[von]
denen,
die
mich
vergiften
De
sucias
mentiras,
con
mi
propia
esposa
Mit
schmutzigen
Lügen,
mit
meiner
eigenen
Frau
Y
un
amigo
mìo.
Und
einem
Freund
von
mir.
Para
que
se
fuera
yo
le
abri
la
puerta
Damit
sie
ginge,
öffnete
ich
ihr
die
Tür
Vete
y
no
te
acuerdes
ni
de
el
nombre
mìo
Geh
und
erinnere
dich
nicht
einmal
an
meinen
Namen
Y
notè
en
su
rostro
la
expreciòn
culpable
Und
ich
bemerkte
in
ihrem
Gesicht
den
schuldigen
Ausdruck
De
el
que
cambia
oro
por
bronce
fundido
Von
derjenigen,
die
Gold
gegen
Gussbronze
tauscht
Anoche
la
vio,
echa
una
paveta
sin
sangre
en
la
cara
Gestern
Nacht
sah
ich
sie,
leichenblass,
ohne
Blut
im
Gesicht
Porque
no
llorara,
me
calle
la
frase
que
le
hiba
a
decir.
Damit
sie
nicht
weinte,
verschwieg
ich
den
Satz,
den
ich
ihr
sagen
wollte.
Un
amigo
mìo,
a
la
que
yo
un
dìa
lleve
hasta
el
altar
Ein
Freund
von
mir,
[mit]
ihr,
die
ich
eines
Tages
zum
Altar
führte
Una
migo
mìo
en
mi
propia
casa
me
vino
a
robar
Ein
Freund
von
mir
kam,
um
mich
in
meinem
eigenen
Haus
zu
bestehlen
Yo
no
siento
ìra,
sino
la
amargura
Ich
fühle
keinen
Zorn,
sondern
die
Bitterkeit
De
un
escàlofrio,
quienes
me
envenenan
Eines
Schauders,
[von]
denen,
die
mich
vergiften
De
sucias
mentiras,
con
mi
propia
esposa
Mit
schmutzigen
Lügen,
mit
meiner
eigenen
Frau
Y
un
amigo
mìo.
Und
einem
Freund
von
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Naranjo Caldera, Luis Rivas Gomez, Camilo Murillo Jenero
Album
Boleros
date of release
23-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.