Lyrics and translation Orlando Vallejo - Un Amigo Mio
De
mi
propia
mano
lo
lleve
a
mi
casa
Я
сам
привел
его
в
свой
дом
Y
le
dije
a
ella
que
era
amigo
mío
И
сказал
ей,
что
он
мой
друг
Y
mi
mujer
dijo
siempre
hay
una
copa
И
моя
жена
ответила,
что
всегда
найдется
бокал
Para
quien
a
su
amigo
llama
a
mi
marido
Для
того,
кто
назовет
моего
мужа
своим
другом
Nunca
sorprendí,
ni
un
gesto
culpable
Я
никогда
не
замечал
в
его
поведении
ничего
предосудительного
Ni
voz
traicionera,
hasta
que
lo
viera
Ни
изменчивого
тона
голоса,
пока
не
увидел
Con
mis
propios
ojos,
no
me
lo
creí
Собственными
глазами,
мне
не
верилось
Un
amigo
mío,
a
la
que
yo
un
día
lleve
hasta
el
altar
Мой
друг,
которого
я
когда-то
повел
к
алтарю
Una
migo
mío
en
mi
propia
casa
me
vino
a
robar
Мой
друг
в
моем
собственном
доме
пришел
украсть
Yo
no
siento
ira,
sino
la
amargura
Я
не
чувствую
гнева,
а
только
горечь
De
un
escalofrío,
quienes
me
envenenan
От
озноба,
который
меня
отравляет
De
sucias
mentiras,
con
mi
propia
esposa
От
грязной
лжи
с
моей
собственной
женой
Y
un
amigo
mío.
И
моим
другом.
Para
que
se
fuera
yo
le
abrí
la
puerta
Чтобы
он
ушел,
я
открыл
перед
ним
дверь
Vete
y
no
te
acuerdes
ni
de
el
nombre
mío
Иди
и
не
вспоминай
даже
моё
имя
Y
note
en
su
rostro
la
expresión
culpable
И
я
заметил
на
его
лице
виновное
выражение
De
el
que
cambia
oro
por
bronce
fundido
Того,
кто
меняет
золото
на
грязную
медь
Anoche
la
vio,
echa
una
paveta
sin
sangre
en
la
cara
Вчера
я
увидел
её,
бледную
как
полотно,
без
крови
на
лице.
Porque
no
llorara,
me
calle
la
frase
que
le
iba
a
decir.
Чтобы
она
не
расплакалась,
я
промолчал
о
том,
что
хотел
сказать.
Un
amigo
mío,
a
la
que
yo
un
día
lleve
hasta
el
altar
Мой
друг,
которого
я
когда-то
повел
к
алтарю.
Una
migo
mío
en
mi
propia
casa
me
vino
a
robar
Мой
друг
в
моем
собственном
доме
пришел
украсть.
Yo
no
siento
ira,
sino
la
amargura
Я
не
чувствую
гнева,
а
только
горечь
De
un
escalofrío,
quienes
me
envenenan
От
озноба,
который
меня
отравляет
De
sucias
mentiras,
con
mi
propia
esposa
От
грязной
лжи
с
моей
собственной
женой
Y
un
amigo
mío.
И
моим
другом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Naranjo Caldera, Luis Rivas Gomez, Camilo Murillo Jenero
Attention! Feel free to leave feedback.