Orlando Watson feat. Shenel Johns - TIME (feat. Shenel Johns) - translation of the lyrics into German

TIME (feat. Shenel Johns) - Orlando Watson translation in German




TIME (feat. Shenel Johns)
ZEIT (feat. Shenel Johns)
Life is such a beautiful picture until it ain't
Das Leben ist so ein wunderschönes Bild, bis es das nicht mehr ist
We wanna' live in color but death has a funny way
Wir wollen in Farbe leben, aber der Tod hat eine komische Art
To dry yo' paint
Deine Farbe zu trocknen
Leaving the corners of yo' canvas blank
Die Ecken deiner Leinwand leer zu lassen
Until we stiffen like paper maché
Bis wir steif wie Pappmaché werden
We all gotta palette of morbid matters to try and balance
Wir alle haben eine Palette morbider Angelegenheiten, um sie auszubalancieren
Ducking the splatter
Dem Spritzen auszuweichen
Ain't no dodging the Reaper's capture
Dem Griff des Sensenmannes kann man nicht entkommen
So we scatter to nearest liquor store
Also rennen wir zum nächsten Schnapsladen
And leave it for our livers to absorb
Und überlassen es unserer Leber, es aufzunehmen
The pain we pour by the pint or the quart
Den Schmerz, den wir nach Pints oder Quarts ausgießen
Skipping court in the morning
Den Gerichtstermin am Morgen schwänzen
So I'll probably have a warrant by noon
Also habe ich wahrscheinlich mittags einen Haftbefehl
But I'm still hungover the moon
Aber ich bin immer noch verkatert über den Mond
And my eyes look like typhoons
Und meine Augen sehen aus wie Taifune
You died sooner than I assumed
Du bist früher gestorben, als ich annahm
The local news at your fune holding interviews
Die Lokalnachrichten bei deiner Beerdigung, die Interviews führen
At inopportune times
Zu ungelegenen Zeiten
Pass me the moonshine
Reich mir den Mondschein
So I can take a swig
Damit ich einen Schluck nehmen kann
Petitioning for kin to resurrect like come again
Die Verwandten anflehen, wieder aufzuerstehen, so komm schon
Ever since you kicked the bucket I been out here cluckin'
Seit du den Löffel abgegeben hast, bin ich hier draußen am Gackern
Selling chicken dinners with a cola soda
Verkaufe Hähnchen-Dinner mit Cola-Limonade
Whatever the cost to cross you over
Was auch immer es kostet, dich hinüberzubringen
To the other side where the Lord resides
Auf die andere Seite, wo der Herr wohnt
Or the devil dwells
Oder der Teufel haust
If I die before I wake
Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache
Please speak well of my name
Bitte sprich gut über meinen Namen
I ain't ever say that I was a saint
Ich habe nie gesagt, dass ich ein Heiliger war
But I hope you see beauty in the pictures I paint
Aber ich hoffe, du siehst Schönheit in den Bildern, die ich male
If I die before I wake
Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache
Please speak well of my name
Bitte sprich gut über meinen Namen
I ain't ever say that I was a saint
Ich habe nie gesagt, dass ich ein Heiliger war
But I hope you see the beauty
Aber ich hoffe, du siehst die Schönheit
It's only money for our memories and some candy yams at the repass
Es ist nur Geld für unsere Erinnerungen und ein paar süße Kartoffeln beim Leichenschmaus
Because the coffin cost 3 stacks
Weil der Sarg 3 Riesen kostet
But we glad to do it
Aber wir sind froh, es zu tun
So we macaroni cheese for cameras despite the damage done
Also machen wir Makkaroni mit Käse für die Kameras, trotz des Schadens
Running round the kitchen like chickens with missing heads
Rennen wie Hühner mit fehlenden Köpfen in der Küche herum
Pouring liq' for the dead
Gießen Schnaps für die Toten aus
On the plot where they're buried
Auf dem Grundstück, wo sie begraben sind
Building credit card debt
Bauen Kreditkartenschulden auf
For the heck of it
Einfach so
Keeping up with them Jeffersons
Mit den Jeffersons mithalten
My depression is so evident
Meine Depression ist so offensichtlich
'Cos you ain't ever coming back and I lack a lot understanding
Weil du nie wieder zurückkommst und mir viel Verständnis fehlt
Life is so demanding
Das Leben ist so anspruchsvoll
Like why I gotta have the right reactions
Warum muss ich die richtigen Reaktionen zeigen
When they offer condolence
Wenn sie ihr Beileid aussprechen
In the heat of the moment
In der Hitze des Augenblicks
While the casket is open
Während der Sarg offen ist
I was hoping it was just another dream
Ich hatte gehofft, es wäre nur ein weiterer Traum
Inspired by a Tarantino scene, but it seems
Inspiriert von einer Tarantino-Szene, aber es scheint
I'm gulping pulp fiction
Ich schlucke Pulp Fiction
A 5th of liquor sipping from a pill addiction
Einen halben Liter Schnaps, nippend an einer Tablettensucht
My God
Mein Gott
If I die before I wake
Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache
Please speak well of my name
Bitte sprich gut über meinen Namen
I ain't ever say that I was a saint
Ich habe nie gesagt, dass ich ein Heiliger war
But I hope you see beauty in the pictures I paint
Aber ich hoffe, du siehst Schönheit in den Bildern, die ich male
If I die before I wake
Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache
Please speak well of my name
Bitte sprich gut über meinen Namen
I ain't ever say that I was a saint
Ich habe nie gesagt, dass ich ein Heiliger war
But I hope you see the beauty
Aber ich hoffe, du siehst die Schönheit
Aye
Hey
From creation to cremation
Von der Schöpfung bis zur Einäscherung
We all fallen and flawed
Wir sind alle gefallen und fehlerhaft
Creatures craving the truth before our fateful expiration
Geschöpfe, die sich nach der Wahrheit sehnen, bevor unser schicksalhaftes Ende kommt
Proper nouns navigating improper places
Hauptwörter, die durch unpassende Orte navigieren
People and things that rehash tragedy
Menschen und Dinge, die Tragödien wieder aufwärmen
Hoping loved ones lives happily
Hoffen, dass geliebte Menschen glücklich leben
Ever after afterlife concludes
Für immer, nachdem das Leben nach dem Tod endet
Therefore be sure to choose
Deshalb sei sicher, zu wählen
Which of the two masters you're after
Welchem der beiden Meister du nachjagst
It's time
Es ist Zeit





Writer(s): A. Watson Ii


Attention! Feel free to leave feedback.