Ormstunge - Ormstunge - Når Nettene Blir Lange - translation of the lyrics into German




Ormstunge - Når Nettene Blir Lange
Ormstunge - Wenn die Nächte lang werden
Jeg har ei skive å sleppe, men det trekker ut
Ich habe eine Platte zu veröffentlichen, aber es zieht sich hin
Har ei skive å mekke, men jeg sitter her og drekker brunt
Habe eine Platte zu machen, aber ich sitze hier und saufe braunes Zeug
Gnisten ebber ut og det er svovel i vinden
Der Funke erlischt und es liegt Schwefel in der Luft
Jeg fatter ikke poenget, men jeg hånler av vitsen
Ich verstehe den Witz nicht, aber ich verhöhne ihn
Fåkke brukt erfaringene, som en sovende kilde
Kann die Erfahrungen nicht nutzen, wie eine schlafende Quelle
Har en bunke negativer av språklige bilder
Habe einen Haufen Negative von sprachlichen Bildern
Men alt jeg framkaller blir til sårbare linjer
Aber alles, was ich entwickle, werden verletzliche Zeilen
Står aleine og vinker mens horisonten forsvinner
Stehe alleine und winke, während der Horizont verschwindet
Passerer bygninger men det går meg hus forbi
Gehe an Gebäuden vorbei, aber sie gehen mir am Haus vorbei
Burde sikkert sagt det for lengst: Du er fri
Hätte es sicher längst sagen sollen: Du bist frei
Jeg er fanga. Men. Jeg Skal slutte å syte om det
Ich bin gefangen. Aber. Ich werde aufhören, darüber zu jammern
For vi er forbi det absolutte frysepunktet
Denn wir sind über den absoluten Gefrierpunkt hinaus
Når nettene blir lange og kulda setter inn
Wenn die Nächte lang werden und die Kälte einbricht
Når man trekker seg tilbake og ingen slepper inn
Wenn man sich zurückzieht und niemanden hereinlässt
Alt som glimrer med fravær ække gull
Alles, was mit Abwesenheit glänzt, ist kein Gold
Sku ønske du var her når
Wünschte, du wärst hier, wenn
Kvikksølvet nærmer seg null
Das Quecksilber sich der Null nähert
Kvikksølvet nærmer seg null
Das Quecksilber sich der Null nähert
Dansen er over lokalene er tomme
Der Tanz ist vorbei die Räume sind leer
Det er Tunge jeg har skutt elefanten i rommet
Es ist Tunge ich habe den Elefanten im Raum erschossen
Stod og tenkte " mann, du kan ikke bomme"
Stand da und dachte: "Mann, du darfst nicht daneben schießen"
har jeg klumpen forma som et kadaver rundt foten
Jetzt habe ich den Klumpen, geformt wie ein Kadaver, um meinen Fuß
Lukta av noe som en gang var et kjempesavn
Der Geruch von etwas, das einmal eine riesige Sehnsucht war
Er blitt et minne som jeg ikke klarer hente fram
Ist zu einer Erinnerung geworden, die ich nicht hervorholen kann
Dét ordet - som en gang mente mer enn alt
Dieses Wort das einmal mehr als alles bedeutete
Er bare et jentenavn, bokstaver gjemte ark
Ist nur ein Mädchenname, Buchstaben auf verborgenen Blättern
Brente ark! Nei, fuck it jeg har glemt deg alt
Verbrannte Blätter! Nein, scheiß drauf ich habe dich schon vergessen
Brua står i gamle flammer, Lufta kjennes klam
Die Brücke steht in alten Flammen, die Luft fühlt sich schwül an
Stemningen er tam og kanke føles
Die Stimmung ist lahm und nicht zu spüren
Jeg venter neste sjans og tenker. Hva gjøru nå?
Ich warte auf die nächste Chance und denke. Was machst du jetzt?
Når nettene blir lange...
Wenn die Nächte lang werden...
Jeg blikket da du gikk ut stille
Ich sah den Blick, als du still hinausgingst
Jeg sa du kunne alt hvis du ville
Ich sagte, du könntest alles haben, wenn du wolltest
Svaret var et resultat av misbrukt tillit
Die Antwort war ein Ergebnis missbrauchten Vertrauens
Det virker som vi bare går rundt i sirkler
Es scheint, als würden wir uns nur im Kreis drehen
Det dreper ingen, men gjør meg ikke sterkere
Es tötet niemanden, macht mich aber nicht stärker
Men det at jeg veit det, si meg hva hjælper det?
Aber dass ich das weiß, sag mir was hilft das?
Jeg skulle holdt de jeg ønska litt nærmere
Ich hätte die, die ich wollte, etwas näher bei mir halten sollen
Sånn ere. Jeg får vel lønna mi i hælvete
So ist das. Ich bekomme meinen Lohn wohl in der Hölle
Når nettene blir lange og kulda setter inn
Wenn die Nächte lang werden und die Kälte einbricht
Når man trekker seg tilbake og ingen slepper inn
Wenn man sich zurückzieht und niemanden hereinlässt
Alt som glimrer med fravær ække gull
Alles, was mit Abwesenheit glänzt, ist kein Gold
Men jeg sku ønske du var her når
Aber ich wünschte, du wärst hier, wenn
Kvikksølvet nærmer seg null
Das Quecksilber sich der Null nähert
Kvikksølvet nærmer seg null
Das Quecksilber sich der Null nähert





Writer(s): kjetil ottersen, french


Attention! Feel free to leave feedback.