Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormstunge - Når Nettene Blir Lange
Ormstunge - Wenn die Nächte lang werden
Jeg
har
ei
skive
å
sleppe,
men
det
trekker
ut
Ich
habe
eine
Platte
zu
veröffentlichen,
aber
es
zieht
sich
hin
Har
ei
skive
å
mekke,
men
jeg
sitter
her
og
drekker
brunt
Habe
eine
Platte
zu
machen,
aber
ich
sitze
hier
und
saufe
braunes
Zeug
Gnisten
ebber
ut
– og
det
er
svovel
i
vinden
Der
Funke
erlischt
– und
es
liegt
Schwefel
in
der
Luft
Jeg
fatter
ikke
poenget,
men
jeg
hånler
av
vitsen
Ich
verstehe
den
Witz
nicht,
aber
ich
verhöhne
ihn
Fåkke
brukt
erfaringene,
som
en
sovende
kilde
Kann
die
Erfahrungen
nicht
nutzen,
wie
eine
schlafende
Quelle
Har
en
bunke
negativer
av
språklige
bilder
Habe
einen
Haufen
Negative
von
sprachlichen
Bildern
Men
alt
jeg
framkaller
blir
til
sårbare
linjer
Aber
alles,
was
ich
entwickle,
werden
verletzliche
Zeilen
Står
aleine
og
vinker
mens
horisonten
forsvinner
Stehe
alleine
und
winke,
während
der
Horizont
verschwindet
Passerer
bygninger
men
det
går
meg
hus
forbi
Gehe
an
Gebäuden
vorbei,
aber
sie
gehen
mir
am
Haus
vorbei
Burde
sikkert
sagt
det
for
lengst:
Du
er
fri
Hätte
es
sicher
längst
sagen
sollen:
Du
bist
frei
Jeg
er
fanga.
Men.
Jeg
Skal
slutte
å
syte
om
det
Ich
bin
gefangen.
Aber.
Ich
werde
aufhören,
darüber
zu
jammern
For
vi
er
forbi
det
absolutte
frysepunktet
Denn
wir
sind
über
den
absoluten
Gefrierpunkt
hinaus
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Wenn
die
Nächte
lang
werden
und
die
Kälte
einbricht
Når
man
trekker
seg
tilbake
og
ingen
slepper
inn
Wenn
man
sich
zurückzieht
und
niemanden
hereinlässt
Alt
som
glimrer
med
fravær
ække
gull
Alles,
was
mit
Abwesenheit
glänzt,
ist
kein
Gold
Sku
ønske
du
var
her
når
Wünschte,
du
wärst
hier,
wenn
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Das
Quecksilber
sich
der
Null
nähert
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Das
Quecksilber
sich
der
Null
nähert
Dansen
er
over
– lokalene
er
tomme
Der
Tanz
ist
vorbei
– die
Räume
sind
leer
Det
er
Tunge
– jeg
har
skutt
elefanten
i
rommet
Es
ist
Tunge
– ich
habe
den
Elefanten
im
Raum
erschossen
Stod
og
tenkte
" mann,
du
kan
ikke
bomme"
Stand
da
und
dachte:
"Mann,
du
darfst
nicht
daneben
schießen"
Nå
har
jeg
klumpen
forma
som
et
kadaver
rundt
foten
Jetzt
habe
ich
den
Klumpen,
geformt
wie
ein
Kadaver,
um
meinen
Fuß
Lukta
av
noe
som
en
gang
var
et
kjempesavn
Der
Geruch
von
etwas,
das
einmal
eine
riesige
Sehnsucht
war
Er
blitt
et
minne
som
jeg
ikke
klarer
hente
fram
Ist
zu
einer
Erinnerung
geworden,
die
ich
nicht
hervorholen
kann
Dét
ordet
- som
en
gang
mente
mer
enn
alt
Dieses
Wort
– das
einmal
mehr
als
alles
bedeutete
Er
bare
et
jentenavn,
bokstaver
på
gjemte
ark
Ist
nur
ein
Mädchenname,
Buchstaben
auf
verborgenen
Blättern
Brente
ark!
Nei,
fuck
it
– jeg
har
glemt
deg
alt
Verbrannte
Blätter!
Nein,
scheiß
drauf
– ich
habe
dich
schon
vergessen
Brua
står
i
gamle
flammer,
Lufta
kjennes
klam
Die
Brücke
steht
in
alten
Flammen,
die
Luft
fühlt
sich
schwül
an
Stemningen
er
tam
– og
kanke
føles
på
Die
Stimmung
ist
lahm
– und
nicht
zu
spüren
Jeg
venter
på
neste
sjans
– og
tenker.
Hva
gjøru
nå?
Ich
warte
auf
die
nächste
Chance
– und
denke.
Was
machst
du
jetzt?
Når
nettene
blir
lange...
Wenn
die
Nächte
lang
werden...
Jeg
så
blikket
da
du
gikk
ut
stille
Ich
sah
den
Blick,
als
du
still
hinausgingst
Jeg
sa
du
kunne
få
alt
hvis
du
ville
Ich
sagte,
du
könntest
alles
haben,
wenn
du
wolltest
Svaret
var
et
resultat
av
misbrukt
tillit
Die
Antwort
war
ein
Ergebnis
missbrauchten
Vertrauens
Det
virker
som
vi
bare
går
rundt
i
sirkler
Es
scheint,
als
würden
wir
uns
nur
im
Kreis
drehen
Det
dreper
ingen,
men
gjør
meg
ikke
sterkere
Es
tötet
niemanden,
macht
mich
aber
nicht
stärker
Men
det
at
jeg
veit
det,
si
meg
– hva
hjælper
det?
Aber
dass
ich
das
weiß,
sag
mir
– was
hilft
das?
Jeg
skulle
holdt
de
jeg
ønska
litt
nærmere
Ich
hätte
die,
die
ich
wollte,
etwas
näher
bei
mir
halten
sollen
Sånn
ere.
Jeg
får
vel
lønna
mi
i
hælvete
So
ist
das.
Ich
bekomme
meinen
Lohn
wohl
in
der
Hölle
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Wenn
die
Nächte
lang
werden
und
die
Kälte
einbricht
Når
man
trekker
seg
tilbake
og
ingen
slepper
inn
Wenn
man
sich
zurückzieht
und
niemanden
hereinlässt
Alt
som
glimrer
med
fravær
ække
gull
Alles,
was
mit
Abwesenheit
glänzt,
ist
kein
Gold
Men
jeg
sku
ønske
du
var
her
når
Aber
ich
wünschte,
du
wärst
hier,
wenn
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Das
Quecksilber
sich
der
Null
nähert
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Das
Quecksilber
sich
der
Null
nähert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kjetil ottersen, french
Album
Hjemferd
date of release
20-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.