Lyrics and translation Ormstunge - Ormstunge - Når Nettene Blir Lange
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormstunge - Når Nettene Blir Lange
Ormstunge - Когда ночи становятся длиннее
Jeg
har
ei
skive
å
sleppe,
men
det
trekker
ut
У
меня
есть
альбом,
который
нужно
выпустить,
но
это
затягивается
Har
ei
skive
å
mekke,
men
jeg
sitter
her
og
drekker
brunt
У
меня
есть
альбом,
который
нужно
сделать,
но
я
сижу
здесь
и
пью
пиво
Gnisten
ebber
ut
– og
det
er
svovel
i
vinden
Искра
угасает
– и
в
воздухе
пахнет
серой
Jeg
fatter
ikke
poenget,
men
jeg
hånler
av
vitsen
Я
не
понимаю
в
чем
смысл,
но
я
смеюсь
над
шуткой
Fåkke
brukt
erfaringene,
som
en
sovende
kilde
Не
использую
опыт,
как
спящий
источник
Har
en
bunke
negativer
av
språklige
bilder
У
меня
куча
негативов
языковых
образов
Men
alt
jeg
framkaller
blir
til
sårbare
linjer
Но
все,
что
я
вызываю,
превращается
в
уязвимые
строки
Står
aleine
og
vinker
mens
horisonten
forsvinner
Стою
один
и
подмигиваю,
пока
горизонт
исчезает
Passerer
bygninger
men
det
går
meg
hus
forbi
Прохожу
мимо
зданий,
но
это
проходит
мимо
меня
Burde
sikkert
sagt
det
for
lengst:
Du
er
fri
Наверное,
давно
стоило
сказать:
ты
свободна
Jeg
er
fanga.
Men.
Jeg
Skal
slutte
å
syte
om
det
Я
в
ловушке.
Но.
Я
перестану
ныть
об
этом
For
vi
er
forbi
det
absolutte
frysepunktet
Потому
что
мы
прошли
точку
абсолютного
замерзания
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Когда
ночи
становятся
длиннее,
и
приходит
холод
Når
man
trekker
seg
tilbake
og
ingen
slepper
inn
Когда
ты
уходишь
на
покой,
и
никто
не
пускает
Alt
som
glimrer
med
fravær
ække
gull
Все
что
блестит
– не
золото
Sku
ønske
du
var
her
når
Жаль,
что
тебя
нет
рядом,
когда
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Ртуть
приближается
к
нулю
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Ртуть
приближается
к
нулю
Dansen
er
over
– lokalene
er
tomme
Танец
окончен
– залы
пусты
Det
er
Tunge
– jeg
har
skutt
elefanten
i
rommet
Это
Тунге
– я
убил
слона
в
комнате
Stod
og
tenkte
" mann,
du
kan
ikke
bomme"
Стоял
и
думал:
"Чувак,
ты
не
можешь
промахнуться"
Nå
har
jeg
klumpen
forma
som
et
kadaver
rundt
foten
Теперь
у
меня
комок
в
форме
трупа
вокруг
ноги
Lukta
av
noe
som
en
gang
var
et
kjempesavn
Запах
того,
что
когда-то
было
огромной
тоской
Er
blitt
et
minne
som
jeg
ikke
klarer
hente
fram
Стало
воспоминанием,
которое
я
не
могу
вернуть
Dét
ordet
- som
en
gang
mente
mer
enn
alt
Это
слово
– которое
когда-то
значило
больше
всего
Er
bare
et
jentenavn,
bokstaver
på
gjemte
ark
Всего
лишь
женское
имя,
буквы
на
спрятанных
листах
Brente
ark!
Nei,
fuck
it
– jeg
har
glemt
deg
alt
Сожженные
листы!
Нет,
к
черту
– я
забыл
тебя
Brua
står
i
gamle
flammer,
Lufta
kjennes
klam
Мост
стоит
в
старом
пламени,
воздух
кажется
спертым
Stemningen
er
tam
– og
kanke
føles
på
Атмосфера
тусклая
– и
ее
не
почувствовать
Jeg
venter
på
neste
sjans
– og
tenker.
Hva
gjøru
nå?
Я
жду
следующего
шанса
– и
думаю.
Что
мне
теперь
делать?
Når
nettene
blir
lange...
Когда
ночи
становятся
длиннее...
Jeg
så
blikket
da
du
gikk
ut
stille
Я
видел
твой
взгляд,
когда
ты
тихо
уходила
Jeg
sa
du
kunne
få
alt
hvis
du
ville
Я
сказал,
что
ты
можешь
получить
все,
если
захочешь
Svaret
var
et
resultat
av
misbrukt
tillit
Ответ
был
результатом
злоупотребления
доверием
Det
virker
som
vi
bare
går
rundt
i
sirkler
Кажется,
мы
просто
ходим
по
кругу
Det
dreper
ingen,
men
gjør
meg
ikke
sterkere
Это
никого
не
убивает,
но
и
не
делает
меня
сильнее
Men
det
at
jeg
veit
det,
si
meg
– hva
hjælper
det?
Но
то,
что
я
это
знаю,
скажи
мне
– чем
это
помогает?
Jeg
skulle
holdt
de
jeg
ønska
litt
nærmere
Я
должен
был
держать
тех,
кого
желал,
немного
ближе
Sånn
ere.
Jeg
får
vel
lønna
mi
i
hælvete
Вот
так.
Я
получу
свою
зарплату
в
аду
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Когда
ночи
становятся
длиннее,
и
приходит
холод
Når
man
trekker
seg
tilbake
og
ingen
slepper
inn
Когда
ты
уходишь
на
покой,
и
никто
не
пускает
Alt
som
glimrer
med
fravær
ække
gull
Все
что
блестит
– не
золото
Men
jeg
sku
ønske
du
var
her
når
Но
жаль,
что
тебя
нет
рядом,
когда
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Ртуть
приближается
к
нулю
Kvikksølvet
nærmer
seg
null
Ртуть
приближается
к
нулю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kjetil ottersen, french
Album
Hjemferd
date of release
20-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.