Lyrics and translation Ornatos Violeta - Um Crime À Minha Porta
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Crime À Minha Porta
Преступление у моего порога
Isto
é
voltei
Вот
я
и
вернулся,
Sem
dor,
nem
mágoa
Без
боли,
без
печали.
Isto
é
só
mais
uma
razão
Это
лишь
ещё
одна
причина
Pra
estar
sem
ninguém
Быть
ни
с
кем.
Vim
da
rua
de
matar
alguém
Я
пришёл
с
улицы,
где
убил
человека,
E
foi
assim
que
eu
matei
por
bem
И
вот
так
я
ради
блага
убил
Não
há
razões!
Нет
никаких
причин!
É
que
eu
não
tenho
mais
amor
pra
dar
Просто
у
меня
больше
нет
любви,
E
a
ninguém!
И
ни
для
кого!
Quero
não
amar
p'ra
não
cair
Не
хочу
любить,
чтобы
не
падать.
A
mesma
forma
de
estar
Обычный
образ
жизни.
Tudo
bem
vá
durar
um
dia
Всё
хорошо,
это
продлится
всего
день,
Faça
agora
tudo
o
que
eu
fizer
Делай
сейчас
всё,
что
делаю
я.
Quero
estar
voar
e
só
contigo
Хочу
быть
свободным
и
только
с
тобой,
Mas
só
enquanto
eu
quiser
Но
только
пока
я
сам
этого
хочу.
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Vim
da
rua
de
matar
alguém
Я
пришёл
с
улицы,
где
убил
человека,
Agora
espero
o
sol
Теперь
я
жду
солнца,
Agora
espero
só
Теперь
я
жду
лишь
Quem
não
dá
para
ter
quem
não
dá
Ту,
что
не
может
дать
того,
чего
не
может,
Pra
dar
um
brilho
ao
ego
Чтобы
придать
блеск
моему
эго
E
ter
assim
o
cheiro
do
que
um
dia
И
ощутить
аромат
того,
что
однажды
Seria,
o
nosso
dia
Могло
бы
быть
нашим
днём,
Daquilo
que
eu
faria
Тем,
что
я
бы
сделал.
Agora
sinto
a
dor
Теперь
я
чувствую
боль,
Agora
sinto
a
dor
Теперь
я
чувствую
боль
Por
quem
matei
por
ter
feito
amor
За
того,
кого
я
убил,
занимаясь
любовью.
Eu
só
faço
o
que
eu
quero
Я
делаю
только
то,
что
хочу.
Eu
não
penso
em
ninguém
Я
ни
о
ком
не
думаю.
Por
pensar
Ведь
если
подумать,
Meu
nome
é
partir
Моё
имя
- уходить
E
tudo
por
quem?
И
всё
это
ради
кого?
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Levo-me
ao
inverno
Я
иду
в
зиму,
Pela
mão
da
minha
culpa
Ведомый
за
руку
своей
виной.
Tenho
a
força
para
ser
mais
forte
У
меня
есть
сила
быть
сильнее,
E
roubo-te
a
desculpa
И
я
лишаю
тебя
оправдания.
Eis
a
preocupação
Вот
и
беспокойство
Com
uma
qualquer
situação
anormal
Из-за
какой-то
ненормальной
ситуации.
É
triste
o
fim
ser
igual
para
nós
Печально,
что
финал
для
нас
одинаков:
Estar
nas
nossas
mãos
Быть
в
наших
руках,
O
evitar
simples
da
dor
Избегать
простой
боли.
E
qualquer
dia
me
traz
até
mim
И
однажды
ты
сама
придёшь
ко
мне.
Qual
a
minha
culpa,
qual
a
sentença?
В
чём
моя
вина,
каков
приговор?
Da
lição
não
tiro
nada
Из
урока
я
не
извлекаю
ничего,
Mas
que
o
crime
só
compensa
Кроме
того,
что
преступление
окупается.
E
se
eu
matar
А
что,
если
я
убью
Logo
pela
madrugada?
Прямо
на
рассвете?
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Eu
não
sou
normal
Я
не
нормальный,
Eu
não
quero
ser
igual
Я
не
хочу
быть
таким,
как
все.
Isso
é
virar
um
homem
Это
значит
стать
мужчиной,
Que
eu
não
sou
Которым
я
не
являюсь.
(Sou)
ouro
em
teu
olhar
(Я)
золото
в
твоих
глазах,
Serei
o
pai
do
teu
prazer
até
ao
dia
Я
буду
отцом
твоего
удовольствия
до
того
дня,
Em
que
o
amor
for
para
nós
a
última
fatia
Пока
любовь
не
станет
для
нас
последним
куском.
E
se
o
trago
é
difícil
e
a
veia
entope
И
если
ноша
тяжела,
а
вены
забиты,
Só
nos
resta
a
nós
os
dois
Нам
двоим
остаётся
только
A
hemorragia
Кровопролитие.
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Sobre
esta
forma
de
amar
Что
касается
моего
способа
любить,
Vai
de
uma
forma
de
estar
Он
вытекает
из
моего
образа
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Vieira, Pinho Da Cruz, Alexandro Nuno Donas De Oliveira, Pedro Miguel Da Cunha Santos, Manuel Ribeiro Prata, Elisio Paul Gomes Cardoso
Album
Cão
date of release
01-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.