Lyrics and translation Ornella Vanoni - Che vitalità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che vitalità
Какая жизнеспособность
Da
sopra
casa
mia
quando
apro
le
finestre
Из
окна
моего
дома,
когда
я
открываю
окна,
Rivedo
la
città,
annaffio
il
mio
limone
Я
снова
вижу
город,
поливаю
свой
лимон.
Poi
dopo
guardo
giù,
divento
così
triste
Потом
смотрю
вниз,
мне
становится
так
грустно,
Strade
senza
pietà,
vita
che
toglie
il
fiato
Улицы
без
жалости,
жизнь,
которая
захватывает
дух.
Ma
dentro
casa
mia
a
volte
arriva
il
sole
Но
в
моем
доме
иногда
появляется
солнце,
Qualche
minuto
e
poi,
poi
si
nasconde
bene
На
несколько
минут,
а
потом,
потом
оно
хорошо
прячется.
Forse
gioca
con
me,
facciamo
nascondino
Возможно,
оно
играет
со
мной,
мы
играем
в
прятки,
E
mi
troverà
И
оно
найдет
меня.
Che
vitalità,
mi
sento
più
leggera
Какая
жизнеспособность,
я
чувствую
себя
легче,
Che
vitalità,
divento
un
po′
bambina
Какая
жизнеспособность,
я
становлюсь
немного
ребенком.
Che
vitalità,
si
scioglie
ogni
spina
Какая
жизнеспособность,
тает
каждая
колючка,
Che
vitalità,
saltello
a
piedi
nudi
Какая
жизнеспособность,
я
прыгаю
босиком.
Che
vitalità,
con
tutto
questo
sole
Какая
жизнеспособность,
с
этим
солнцем,
Che
vitalità,
ho
voglia
di
giocare
Какая
жизнеспособность,
я
хочу
играть.
Che
vitalità,
la
vita
è
puro
amore
Какая
жизнеспособность,
жизнь
— это
чистая
любовь,
E
se
arrivi
tu,
ti
riempio
della
mia
vitalità
И
если
ты
придешь,
я
наполню
тебя
своей
жизнеспособностью.
Strana
la
vita
mia,
nasco
per
inventare
Странная
моя
жизнь,
я
рождена,
чтобы
изобретать,
E
invento
per
non
morire,
ognuno
ha
una
missione
И
изобретаю,
чтобы
не
умереть,
у
каждого
есть
миссия.
Appena
finirà,
forse
l'avrò
capita
Как
только
она
закончится,
возможно,
я
ее
пойму,
Tutta
la
verità
che
è
dietro
la
mia
vita
Всю
правду,
которая
стоит
за
моей
жизнью.
Lo
so,
lo
sento
bene
che
il
mondo
sta
così
male
Я
знаю,
я
чувствую,
что
миру
так
плохо,
Ma
per
un
attimo
non
voglio
più
pensare
Но
на
мгновение
я
больше
не
хочу
думать.
E
se
rinascerò
sarà
senza
mutande
И
если
я
перерожусь,
то
буду
без
трусиков,
Che
vitalità,
sono
così
serena
Какая
жизнеспособность,
я
так
спокойна,
Che
vitalità,
mi
sento
un
po′
cretina
Какая
жизнеспособность,
я
чувствую
себя
немного
глупой.
Che
vitalità,
vivo
su
un'altalena
Какая
жизнеспособность,
я
живу
на
качелях,
Che
vitalità,
sorrido
più
di
prima
Какая
жизнеспособность,
я
улыбаюсь
больше,
чем
раньше.
Che
vitalità,
oltre
ogni
cicatrice
Какая
жизнеспособность,
за
каждым
шрамом,
Che
vitalità,
oggi
sono
felice
Какая
жизнеспособность,
сегодня
я
счастлива.
Che
vitalità,
la
troppa
gioia
brucia
Какая
жизнеспособность,
слишком
много
радости
жжет,
Se
ti
spaventerai,
è
meglio
se
non
arriverai
Если
ты
испугаешься,
лучше
тебе
не
приходить.
Che
vitalità,
io
so
cos'è
soffrire
Какая
жизнеспособность,
я
знаю,
что
такое
страдать,
Che
vitalità,
ma
so
dimenticare
Какая
жизнеспособность,
но
я
умею
забывать.
Che
vitalità,
la
voglio
regalare
Какая
жизнеспособность,
я
хочу
подарить
ее
A
chi
non
ne
ha,
voglio
un
mondo
di
vitalità
Тем,
у
кого
ее
нет,
я
хочу
мир,
полный
жизнеспособности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ORNELLA VANONI, LORENZO VIZZINI BISACCIA
Attention! Feel free to leave feedback.