Lyrics and translation Ornella Vanoni - La Discesa E Poi Il Mare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Discesa E Poi Il Mare
The Descent and Then the Sea
È
così
tutte
le
volte,
è
così
anche
stavolta:
It's
always
the
same,
it's
the
same
this
time
too:
Una
carezza
per
sentire
tutto
il
freddo
di
una
fine
A
caress
to
feel
all
the
coldness
of
an
ending
Una
nausea
balorda
che
ti
appoggia
ad
una
porta
A
foolish
nausea
that
leans
you
against
a
door
È
così
anche
stavolta
It's
the
same
this
time
too
Sto
soffrendo
come
un
cane
e
mi
rivedo
da
bambina
I'm
suffering
like
a
dog
and
I
see
myself
as
a
child
Appoggiata
a
un
paracarro,
che
non
oso
stare
male
Leaning
against
a
fender,
not
daring
to
feel
sick
Sto
scendendo
verso
il
mare,
ho
la
scuola
ormai
alle
spalle
I'm
going
down
to
the
sea,
I
have
school
behind
me
now
In
vacanza
verso
il
mare,
sto
scendendo
verso
il
mare
On
vacation
to
the
sea,
I'm
going
down
to
the
sea
Con
la
faccia
di
mio
padre
che
non
gliene
frega
niente
With
my
father's
face
that
doesn't
care
Di
quell'ennesima
tortura
della
nostra
villeggiatura
About
that
umpteenth
torture
of
our
holiday
Torni
in
macchina
e
ti
sembra
di
potercela
ormai
fare
You
get
back
in
the
car
and
it
seems
like
you
can
handle
it
now
L'equipaggio
ti
incoraggia,
la
discesa
e
poi
il
mare
The
crew
encourages
you,
the
descent
and
then
the
sea
Guarda
come
guida
bene,
come
taglia
ogni
curva
Look
how
well
she
drives,
how
she
cuts
every
curve
E
fai
finta
di
sorridere
e
ti
sforzi
e
non
ci
riesci
And
you
pretend
to
smile
and
you
try
and
you
can't
do
it
Di
pescare
con
le
mani
ma
hai
le
braccia
troppo
corte
To
fish
with
your
hands
but
your
arms
are
too
short
In
un
bagno
di
sudore
un
pochino
di
vigore
In
a
bath
of
sweat,
a
little
bit
of
vigour
E
va
be',
ferma
di
nuovo,
c'è
la
bimba
che
sta
male
And
oh
well,
stop
again,
there's
the
kid
who's
sick
"Un'altra
volta
prendi
il
treno",
"Non
le
dar
più
da
mangiare"
"Take
the
train
another
time",
"Don't
give
her
any
more
to
eat"
Sulla
fronte
ormai
di
ghiaccio
ti
è
conforto
di
sentire
On
your
forehead
now
of
ice
it
is
comforting
to
hear
La
buona
mano
di
tua
madre
che
ti
dice
"Su,
da
brava!"
Your
mother's
gentle
hand
that
tells
you
"Come
on,
be
good!"
E
la
faccia
di
mio
padre
guarda
in
giro
indifferente
And
my
father's
face
looks
around
indifferently
Sta
pensando
al
suo
lavoro,
al
suo
unico
ristoro
He's
thinking
about
his
work,
his
only
solace
Fuma
la
sua
sigaretta
con
boccate
lunghe,
larghe
He
smokes
his
cigarette
with
long,
wide
puffs
Quella
faccia
la
ricordo
come
quella
di
un
signore
I
remember
that
face
like
that
of
a
gentleman
Fortunato
molto
e
forte,
molto
più
di
me
davvero
Very
lucky
and
strong,
much
more
than
me
really
E
mi
rivedo
da
bambina,
sto
scendendo
verso
il
mare...
And
I
see
myself
as
a
child,
I'm
going
down
to
the
sea...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G.conte
Album
Uomini
date of release
01-07-1983
Attention! Feel free to leave feedback.