Lyrics and translation Ornella Vanoni - Ma mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serom
in
quatter
col
Padola
Были
мы
четверо
с
Падолой,
El
Rodolfo,
el
Gaina
e
poeu
mi:
Родольфо,
Гайна,
ну
и
я:
Quatter
amis,
quatter
malnatt
Четверо
друзей,
четверо
сорванцов,
Vegnu
su
insemma
compagn
di
gatt
Выросли
вместе,
как
котята.
Emm
fa
la
guera
in
Albania
Воевали
в
Албании,
Poeu
su
in
montagna
a
ciapà
i
ratt:
Потом
в
горах
ловили
крыс:
Negher
Todesch
del
la
Wermacht
Черных
немцев
из
Вермахта,
Mi
fan
morire
domaa
a
pensagh!
Аж
умереть
можно,
как
вспомню!
Poeu
m'hann
cataa
in
d'una
imboscada:
Потом
попала
я
в
засаду:
Pugnn
e
pesciad
e
'na
fusilada...
Кулаки,
пинки
и
пуля...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
но
я,
но
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott
В
Сан-Витторе
побои
получала,
Dormì
de
can,
pien
de
malann!...
Спала
как
собака,
вся
больная!...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
но
я,
но
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò:
Меня
бросали
вверх,
бросали
вниз:
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
Я
из
тех,
кто
не
говорит!
El
Commissari
ieri
mattina
Комиссар
вчера
утром
El
me
manda
a
ciamà
lì
per
lì:
Послал
за
мной
тотчас
же:
"Noi
siamo
qui,
non
sente
alcun
"Мы
здесь,
никого
не
слышим,
El
me
diseva
'sto
brutt
terron!"
Говорил
мне
этот
мерзкий
южанин!"
El
me
diseva
"i
tuoi
compari
Он
говорил
мне:
"Твоих
друзей
Nui
li
pigliasse
senza
di
te...
Мы
схватили
без
тебя...
Ma
se
parlasse
ti
firmo
accà
Но
если
заговоришь,
подпишу
здесь
Il
tuo
condono:
la
libertà!
Твое
помилование:
свободу!"
Fesso
sì
tu
se
resti
contento
Дурак
ты,
если
рад
D'essere
solo
chiuso
qua
ddentro..."
Быть
одному
взаперти..."
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
но
я,
но
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott
В
Сан-Витторе
побои
получала,
Dormì
de
can,
pien
de
malann!...
Спала
как
собака,
вся
больная!...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
но
я,
но
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò:
Меня
бросали
вверх,
бросали
вниз:
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
Я
из
тех,
кто
не
говорит!
Sont
saraa
su
in
'sta
ratera
Заперта
в
этой
дыре,
Piena
de
nebbia,
de
fregg
e
de
scur
Полной
тумана,
холода
и
темноты,
Sotta
a
'sti
mur
passen
i
tramm
Под
этими
стенами
проходят
трамваи,
Frecass
e
vita
del
ma
Milan...
Шум
и
жизнь
моего
Милана...
El
coeur
se
streng,
venn
giò
la
sira
Сердце
сжимается,
наступает
вечер,
Me
senti
mal,
e
stoo
minga
in
pee
Мне
плохо,
и
я
не
могу
стоять
на
ногах,
Cucciaa
in
sul
lett
in
d'on
canton
Лежу
на
кровати
в
углу,
Me
par
de
vess
propri
nissun!
Мне
кажется,
что
я
совсем
никто!
L'è
pegg
che
in
guera
staa
su
la
tera:
Это
хуже,
чем
на
войне:
La
libertà
la
var
'na
spiada!
Свобода
стоит
целое
состояние!
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
но
я,
но
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott
В
Сан-Витторе
побои
получала,
Dormì
de
can,
pien
de
malann!...
Спала
как
собака,
вся
больная!...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
но
я,
но
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò:
Меня
бросали
вверх,
бросали
вниз:
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
Я
из
тех,
кто
не
говорит!
Mi
parli
no!
Я
не
говорю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fiorenzo Carpi
Attention! Feel free to leave feedback.