Ornette Coleman - Poise - Remastered - translation of the lyrics into German

Poise - Remastered - Ornette Colemantranslation in German




Poise - Remastered
Gelassenheit - Remastered
Some nights we got too high to fall asleep
Manche Nächte waren wir zu high zum Einschlafen
These nights we went Stark Raving
Diese Nächte rasteten wir völlig aus
Star gazing like Carl Sagan
Sterne beobachtend wie Carl Sagan
We screamed at the moon
Wir schrien den Mond an
Then eclipsed it with a spoon
Dann verfinsterten wir ihn mit einem Löffel
Bob Dylan style
Bob Dylan-Stil
Young and wild but still so unenthused
Jung und wild, aber trotzdem so gelangweilt
I think we're Stark Raving
Ich glaube, wir rasten völlig aus
The walls inhaled and exhaled to the rhythm of our sleepless hearts
Die Wände atmeten ein und aus zum Rhythmus unserer schlaflosen Herzen
Pulsating like a distant drum, like an 808
Pochend wie eine ferne Trommel, wie ein 808
They palpitate to a beat we couldn't calculate
Sie pulsieren zu einem Beat, den wir nicht berechnen konnten
Our friends changed as our tea got cold
Unsere Freunde änderten sich, während unser Tee kalt wurde
We danced with wolves in sheepskin coats
Wir tanzten mit Wölfen in Schaffellmänteln
These nights we went Stark Raving
Diese Nächte rasteten wir völlig aus
I became nocturnal and started keeping a journal
Ich wurde nachtaktiv und führte ein Tagebuch
Your cigarette bounced between your lips
Deine Zigarette hüpfte zwischen deinen Lippen
Like someone with no hands using a pen
Wie jemand ohne Hände, der einen Stift benutzt
What would you be writing me then?
Was würdest du mir dann schreiben?
All the bites on my skin
All die Bisse auf meiner Haut
From the bed bugs
Von den Bettwanzen
I get a head rush
Ich kriege einen Kopfrausch
Every time that I think about it
Jedes Mal, wenn ich daran denke
So drink about it
Also trink darüber
Smoke about it
Rauche darüber
Spoke about it
Sprich darüber
With your friend but she just don't know you how I
Mit deiner Freundin, aber sie kennt dich nicht wie ich
Know you and that's the part about it
Dich kenne und das ist der Punkt dabei
Sad enough, I've saddled up this stallion of nostalgia
Traurig genug, ich sattelte dieses Pferd der Nostalgie
Hya!
Hüh!
Release the hounds!
Los, hetzt die Hunde!
Fell them breathing down your back
Spürte sie im Nacken atmen
Breeding ground for bacteria
Brutstätte für Bakterien
And I screamed so loud I left ears from miles around hearing it
Und ich schrie so laut, dass Leute meilenweit es hörten
Me? I had my coattails on, her coke nails long
Ich? Trug meine Frackschöße, ihre Koksnägel lang
It reached around my neck piercing it
Sie reichte um meinen Hals und durchbohrte ihn
Right into my vocal chords
Direkt in meine Stimmbänder
Roadkill shawls
Aas-Schals
Made from a jack russell terrier
Hergestellt aus einem Jack Russell Terrier
Feel the cold blade to your calf muscle area
Spür die kalte Klinge an deiner Wadenmuskulatur
In my old age I'm a bad judge of character
Im Alter bin ich ein schlechter Charakterrichter
Captain America, flying quicker than a Boeing jet
Captain America, schneller fliegend als ein Düsenjet
Bunny slippers, bloody fingers
Hasenschlappen, blutige Finger
Flipping through a rolodex feelings all just coalesce
Blätterte in einem Karteikasten, Gefühle verschmelzen einfach
With each other, bounty hunter, kill 'em like I'm Boba Fett
Miteinander, Kopfgeldjäger, töte sie wie Boba Fett
Bobbing to the same damn rhythm
Im selben verdammten Rhythmus wippend
We're just brain dead, plain red, grain fed chickens BOKOK!
Wir sind hirntot, einfarbig rot, getreidegefütterte Hühner GOCK!
We're moths eating through fabric
Wir sind Motten, die durch Stoff fressen
We're creatures of habit
Wir sind Gewohnheitstiere
We creak in the attic
Wir knarren auf dem Dachboden
That evil inhabits
Den Böses bewohnt
We're little lab rats
Wir sind kleine Labormäuse
In a labyrinth
In einem Labyrinth
So elaborate
So ausgeklügelt
You said you'd bring Sgt. Pepper if you were ever stuck on an island
Du sagtest, du bringst Sgt. Pepper, wenn du je auf einer Insel festsitzt
Well I'd just bring a blank disc, sit and listen to silence
Nun, ich würde nur eine leere Scheibe mitbringen, sitzen und Stille hören
Baby get down from there
Baby, komm da runter
Jump
Spring
Baby get down from there
Baby, komm da runter
Jump
Spring
Baby get down from there
Baby, komm da runter
Jump
Spring
Baby get down
Baby, komm runter





Writer(s): ORNETTE COLEMAN


Attention! Feel free to leave feedback.