Orochi feat. Kizzy - Isso Que É Arte - translation of the lyrics into German

Isso Que É Arte - Orochi translation in German




Isso Que É Arte
Das ist Kunst
Hmm (yal)
Hmm (yeah)
Hmm (orochi)
Hmm (Orochi)
Hmm (kizzy)
Hmm (Kizzy)
Pode ir tirando esse receio do olhar, gata
Leg diese Scheu in deinem Blick ab, Süße
E vem de quatro pedindo pra eu te dar mais tapa
Und komm auf allen Vieren, bettelnd, dass ich dir mehr Schläge gebe
Mordendo os lábios, me olhando, cara de safada
Beißt dir auf die Lippen, schaust mich an, mit unanständigem Gesicht
Tipo de livro que eu não julgo pela capa
Die Art Buch, die ich nicht nach dem Umschlag beurteile
Rebola bem, fode bem, tipo a mais gata
Twerkst gut, fickst gut, wie die Geilste
Sente também que além de prazer não mais nada
Spürst auch, dass es außer Lust nichts mehr gibt
Sem roupa, vem, me mostra sua melhor parte
Ohne Kleider, komm, zeig mir deine beste Seite
O corpo nu dessa gostosa, isso que é arte
Der nackte Körper dieser Geilen, das ist Kunst
O que eu posso fazer se meu pensamento é vulgar?
Was kann ich tun, wenn meine Gedanken vulgär sind?
Eu não consigo fingir, tava te esperando chegar
Ich kann nicht so tun, als ob, ich hab auf dich gewartet
Meu bem, não preciso dizer, deixa o sentimento falar
Mein Schatz, ich muss nichts sagen, lass das Gefühl sprechen
Você sabe como agir, yeah
Du weißt, wie du handeln musst, yeah
Pra te ver sorrir, meu bem
Um dich lächeln zu sehen, mein Schatz
Eu vou te servir um licor de coco
Werde ich dir einen Kokoslikör servieren
Que lembra você, meu bem
Der an dich erinnert, mein Schatz
Branquinha, você me deixa louco
Weiße, du machst mich verrückt
Pervertida, assim que é divertido
Pervers, so macht es Spaß
Em um piscar de olhos e eu que ainda vestido
Im Nu und nur ich bin noch angezogen
Decidida, odeia esses iludidos
Entschlossen, hasst diese Verblendeten
Que de tanto mentir creem que são tudo que tem dito
Die so viel lügen, dass sie schon glauben, sie sind alles, was sie gesagt haben
Flor, cinta liga, certo, é a mais fácil de rasgar
Blume, Strapsgürtel, klar, der ist am leichtesten zu zerreißen
Na sua bunda uma felina, ela rebola e me arranha
Auf deinem Hintern eine Raubkatze, sie twerkt und kratzt mich
E nem liga quando eu pego o celular pra te filmar
Und es ist dir egal, wenn ich das Handy nehme, um dich zu filmen
Porque sabe que nas músicas seu nome nunca vai estar
Denn du weißt, dass dein Name nie in den Liedern sein wird
Pode ir tirando esse receio do olhar, gata
Leg diese Scheu in deinem Blick ab, Süße
E vem de quatro pedindo pra eu te dar mais tapa
Und komm auf allen Vieren, bettelnd, dass ich dir mehr Schläge gebe
Mordendo os lábios, me olhando, cara de safada
Beißt dir auf die Lippen, schaust mich an, mit unanständigem Gesicht
Tipo de livro que eu não julgo pela capa
Die Art Buch, die ich nicht nach dem Umschlag beurteile
Rebola bem, fode bem, tipo a mais gata
Twerkst gut, fickst gut, wie die Geilste
Sente também que além de prazer não mais nada
Spürst auch, dass es außer Lust nichts mehr gibt
Sem roupa, vem, me mostra sua melhor parte
Ohne Kleider, komm, zeig mir deine beste Seite
O corpo nu dessa gostosa, isso que é arte
Der nackte Körper dieser Geilen, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Jovem louco, perdido e o mundo tem algo pra mim também
Jung, verrückt, verloren und die Welt hat auch etwas für mich
E ela vive me perguntando de onde nossa loucura provém
Und sie fragt mich ständig, woher unser Wahnsinn kommt
Me afoguei no seu mar, você me acordou com um beijo tão doce
Ich ertrank in deinem Meer, du hast mich mit einem so süßen Kuss geweckt
te querendo, amor, desde ontem
Ich will dich, Schatz, seit gestern
Você me quer, também não é de hoje, eu sei
Du willst mich auch, nicht erst seit heute, ich weiß
Milhares formas de te satisfazer
Tausende Arten, dich zu befriedigen
Vários atalhos até o ponto g
Viele Abkürzungen zum G-Punkt
O que tu sente, mas não quer dizer
Was du fühlst, aber nicht sagen willst
O seu melhor você esconde
Dein Bestes versteckst du
Sentando firme, rebolando bem
Sitzt fest, twerkst gut
Acende o verde, tira a roupa e vem
Zünd das Grüne an, zieh dich aus und komm
Se eu te filmasse tu ganhava o Grammy
Wenn ich dich filmen würde, würdest du einen Grammy gewinnen
O mundo inteiro em uma noite
Die ganze Welt in einer Nacht
Eu te deixo nas nuvens (corpo nu, vem)
Ich bringe dich in den siebten Himmel (nackter Körper, komm)
Essa onda mais alta
Diese höchste Welle
Não me leva pro céu
Bringt mich nicht in den Himmel
Que eu quero ficar no hotel junto com essa diaba
Denn ich will im Hotel bleiben mit dieser Teufelin
Não me lembro de muito
Ich erinnere mich nicht an viel
do gemido e do barulho dos tapas
Nur an das Stöhnen und das Geräusch der Schläge
E ela deve lembrar mais porque marcas falam mais que palavras
Und sie erinnert sich sicher mehr, denn Spuren sagen mehr als Worte
Pode ir tirando esse receio do olhar, gata
Leg diese Scheu in deinem Blick ab, Süße
E vem de quatro pedindo pra eu te dar mais tapa
Und komm auf allen Vieren, bettelnd, dass ich dir mehr Schläge gebe
Mordendo os lábios, me olhando, cara de safada
Beißt dir auf die Lippen, schaust mich an, mit unanständigem Gesicht
Tipo de livro que eu não julgo pela capa
Die Art Buch, die ich nicht nach dem Umschlag beurteile
Rebola bem, fode bem, tipo a mais gata
Twerkst gut, fickst gut, wie die Geilste
Sente também que além de prazer não mais nada
Spürst auch, dass es außer Lust nichts mehr gibt
Sem roupa, vem, me mostra sua melhor parte
Ohne Kleider, komm, zeig mir deine beste Seite
O corpo nu dessa gostosa, isso que é arte
Der nackte Körper dieser Geilen, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst
Hmm, isso que é arte
Hmm, das ist Kunst






Attention! Feel free to leave feedback.